Відэапраект «Звязды» падрыхтаваны да 500-годдзя беларускага кнігадрукавання. На яго правядзенне натхніла аднайменная кніга, другое выданне якой убачыла свет у Выдавецкім доме пры падтрымцы Міністэрства інфармацыі Рэспублікі Беларусь.
Вядомая нам прадмова да кнігі «Юдзіф» у перакладзе Алеся Разанава са старабеларускай на сучасную мову гучыць так:
Як звяры,
што блукаюць у пушчы,
ад нараджэння
ведаюць сховы свае,
як птушкі,
што лётаюць у паветры,
помняць
гнёзды свае,
як рыбы,
што плаваюць у моры і ў рэках,
чуюць
віры свае
і як пчолы
бароняць вуллі свае —
гэтак і людзі
да месца, дзе нарадзіліся
і ўзгадаваны ў Бозе,
вялікую ласку маюць.
А цяпер уявіце, што гэтыя, такія вядомыя і блізкія кожнаму беларусу радкі цяпер прачыталі на іншых мовах: рускай, украінскай, англійскай, кітайскай, сербскай, кабардзінскай... І на кожнай з іх словы нашага асветніка, здаецца, па-асабліваму кранаюць.
Сярод тых, хто дакрануўся да творчасці асветніка, знакамітыя перакладчыкі Норберт Рандаў, Агагельды Аланазараў, Рыма Ханінава, Уладзімір Лучук, Гао Ман, Анатоль Клышка, Саідалі Мамур, Уладзімір Беразеў.
Прыемна, што простыя грамадзяне — студэнты, выкладчыкі, перакладчыкі, навукоўцы — носьбіты мовы з вялікай цікавасцю пагадзіліся ўдзельнічаць у праекце.
Творчая каманда «Звязды» дзякуе кіраўніцтву Нацыянальнай бібліятэкі Беларусі за дапамогу ў правядзенні здымак.
Выбар саджанца для садавода — той момант, значнасць якога складана пераацаніць.
Канцэрт для дзяцей і моладзі, пластычны спектакль Ягора Дружыніна і «Рок-панарама».