21 Верасень, пятніца

Вы тут

Сустрэча – у мінскім Цэнтры кітайскай культуры


У Беларусі ў сярэдзіне лютага прайшоў семінар па пытаннях перакладу і выдання твораў кітайскай літаратуры.


На размову па досыць актуальнай сёння тэме сабраліся выкладчыкі кітайскай мовы, студэнты і аспіранты, якія займаюцца кітаістыкай. Да ўдзелу з кітайскага боку спрычыніліся аташэ па пытаннях культуры Пасольства Кітайскай Народнай Рэспублікі ў Рэспубліцы Беларусь спадар Чжан Хунвэй, прадстаўнікі кітайскіх выдавецтваў, якія ў гэтыя дні працавалі на стэндзе КНР на XXIV-й Мінскай міжнароднай кніжнай выстаўцы-кірмашы, – Пекінскай выдавецкай карпарацыі і Выдавецтва замежнай літаратуры Пекінскага дзяржаўнага лінгвістычнага універсітэта. На сустрэчу прыйшлі і выкладчыкі кітайскай мовы з БДУ, МГЛУ, 23-й гімназіі Мінска.

Таксама госцем семінара і яго актыўным удзельнікам быў кітайскі пісьменнік спадар Шы Іфэн. Кітайскія ўдзельнікі семінара пазнаёмілі беларусаў з асноўнымі накірункамі дзейнасці сваіх выдавецтваў, якія займаюцца выпускам замежнай літаратуры. Выканаўчы дырэктар Выдавецтва замежнай літаратуры Пекінскага лінгвістычнага універсітэта спадар Пэн Дунлінь вылучыў ідэю стварэння на базе аднаго з беларускіх выдавецтваў Цэнтра перакладаў кітайскай літаратуры на беларускую і рускую мовы.

Кастусь Ладуцька

Дадаць каментар

Выбар рэдакцыі

Грамадства

Чаму ў Беларусі варта аптымізаваць колькасць сельсаветаў

Чаму ў Беларусі варта аптымізаваць колькасць сельсаветаў

І павышаць эфектыўнасць работы мясцовых органаў улады.

Грамадства

Якіх педагогаў  хочуць бачыць дзеці ў аб'яднаннях па інтарэсах?

Якіх педагогаў хочуць бачыць дзеці ў аб'яднаннях па інтарэсах?

​Для сістэмы дадатковай адукацыі ўласцівы адкладзены ў часе эфект.

Грамадства

Чым здзіўлялі арганізатары Фестывалю навукі?

Чым здзіўлялі арганізатары Фестывалю навукі?

Толькі Ньютан і толькі хардкор!