Вы тут

«Маладосць»: сустрэча стагоддзяў і культур


Жнівеньскі нумар літаратурна-мастацкага часопіса «Маладосць», які днямі выйдзе з друку, паяднаў народы і культуры. І нават паяднаў розныя гістарычныя адрэзкі часу. На старонках выдання, выпуск якога прымеркаваны да Дня беларускага пісьменства, у перакладзе на беларускую мову змешчаны творы паэзіі і прозы з розных нацыянальных літаратур: Індыі, Бангладэш, Кітая, Кыргызстана, Расіі, Туркменістана, Таджыкістана...


Што прыкметна вылучае гэты «маладосцеўскі» нумар, дык гэта жаданне рэдакцыі і перакладчыкаў пашырыць прастору стасункаў беларускага слова з усім светам. Калі Рабіндраната Тагора ведаюць у Беларусі яшчэ з сярэдзіны 1920-х гадоў (першы перакладчык лаўрэата Нобелеўскай прэміі ў галіне літаратуры, індыйскага класіка — народны пясняр Беларусі Якуб Колас), то адкрыццём з'яўляецца пераклад верша ці нават паэмы «Мяцежнік» Казі Назруло Іслама з Бангладэш. Максат Бяшымаў з Туркменістана з апавяданнем «Свята» — гэта магчымасць «зазірнуць» у маладую туркменскую прозу. Лаік Шэралі ў перакладах Навума Гальпяровіча прадстаўляе Таджыкістан. Уражальнай публікацыяй падаецца паэма башкірскай пісьменніцы Зульфіі Хананавай «Ачаг» (перакладчыца — Марыя Кобец). Анварбек Култаеў (яго знаёміць з беларускім чытачом Мікола Мятліцкі) расказвае ў вершах пра лёс нагайскага народа. Сам паэт жыве і працуе ў Дагестане, Махачкале. Расійскую Федэрацыю прадстаўляюць яшчэ і народны пісьменнік Татарстана Роберт Мінулін, малады рускі празаік з Масквы Алена Тулушава.

Выпуск перакладнога нумара часопіса «Маладосць» будзе прэзентаваны ў час правядзення міжнароднага круглага стала беларускіх і замежных пісьменнікаў, які пройдзе ў Іванаўскім раёне Брэсцкай вобласці літаральна ў пярэдадзень Дня беларускага пісьменства — 1 верасня.

Сяргей ШЫЧКО

Выбар рэдакцыі

Спорт

Якаў Зянько: На лёдзе даю  волю эмоцыям

Якаў Зянько: На лёдзе даю волю эмоцыям

Ён — адзін з нямногіх прадстаўнікоў беларускага фігурнага катання на міжнароднай арэне. 

Грамадства

Чаму карты на беларускай мове — гэта стапрацэнтны эксклюзіў?

Чаму карты на беларускай мове — гэта стапрацэнтны эксклюзіў?

Першай грунтоўнай работай айчынных картографаў па-беларуску стаў Нацыянальны атлас, выпушчаны ў 2002 годзе.

Культура

Што агульнага паміж творчасцю і «табурэткай»?

Што агульнага паміж творчасцю і «табурэткай»?

Дзе можна асвоіць літаратурнае майстэрства? Як становяцца пісьменнікамі?

Грамадства

Асноўная задача — захаваць біялагічную сям'ю

Асноўная задача — захаваць біялагічную сям'ю

«Звязда» звярнулася па каментарыі аб рэалізацыі Дэкрэта Прэзідэнта № 18 да старшынь профільных камісій абедзвюх палат Нацыянальнага сходу Беларусі.