Вы тут

Па літаратурах з на”М”і!


Па літаратурах з на”М”і!

Рэдакцыя “М” заўсёды імкнецца да таго, каб кожны новы нумар часопіса быў незвычайным. Не стала выключэннем і прысвечаная святу пісьменства жнівеньская “Маладосць”, пераважную частку якой занялі… пераклады! У рэшце рэшт, жнівень – самы час выправіцца ў захапляльнае падарожжа калі не па краінах, то па замежнай літаратуры.

Адным з рухавікоў беларускага мастацкага перакладу з’яўляецца гурток “Пераклад мастацкай літаратуры на беларускую мову”. Пад кіраўніцтвам выкладчыка кафедры тэорыі і практыкі перакладу №1 МДЛУ Вольгі Марозавай удзельнікі праекта ўжо пераклалі на беларускую мову творы Ч. Дыкенса, В. Вульф, А. Бірса, М. Твэна, Э. По, Джэрома К. Джэрома і інш. Жнівеньская “Маладосць” пазнаёміць сваіх чытачоў не толькі з працамі ўдзельнікаў гуртка (перакладамі англійскай паэзіі), але і з самімі пачынаючымі перакладчыкамі. 

Кацярына Масэ прапануе публіцы пераклады метафізічнай паэзіі Фрыдрыха Гёльдэрліна. З-за сэнсавай шматузроўневасці яго вершы з’яўляюцца аднымі з самых складаных для перакладчыкаў. Тым каштоўней кожная новая спроба пазнаёміць айчыннага чытача з творчасцю караля “паэтычнай дэвіацыі”.

Андрэй Дуброва пераклаў на беларускую мову вершы аднаго з буйнейшых прадстаўнікоў літоўскай паэзіі – Майроніса. Падборка складзена такім чынам, каб чытач мог прасачыць не толькі творчую, але і ідэалагічную эвалюцыю паэта: ад юнацкага рамантызму да кансерватызму ўсімі паважанага патрыярха.

У адрозненне ад Майроніса, кітайскі паэт Ай Цін (між іншым, бацька аднаго з самых вядомых сучасных мастакоў Кітая – Ай Вэйвэя) да скону дзён захаваў у сваё творчасці палымяны рэвалюцыйны дух. Вершы Ай Ціна перакладзены для “Маладосці” Міколам Мятліцкім.

Галоўная ж разынка – пачатак друкавання перакладу апошняга твора Чынгіза Айтматава. Дарэчы, не забывамася, што да 1 верасня прымаюцца эсэ для конкурсу “Мой Чынгіз Айтматаў”. Спяшаймася!

Гэта не ўсё, на што багатая жнівеньская “Маладосць”. На старонках новага нумара — пераклады твораў з англійскай, нямецкай, польскай, рускай, літоўскай, кітайскай, чачэнскай, бенгальскай, таджыкскай, татарскай, нагайскай і башкірскай моў. Падарожнічайце па літаратурах з на”М”і!

Кірыл Мяцеліца, “М”

Выбар рэдакцыі

Культура

Як у Чавускім раёне праводзіліся святыя вечары

Як у Чавускім раёне праводзіліся святыя вечары

Традыцыя варажыць на нарачонага прыйшла з язычніцкіх часоў.

Грамадства

Мастацкі кіраўнік «Песняроў» пра радасці і складанасці сямейнага жыцця

Мастацкі кіраўнік «Песняроў» пра радасці і складанасці сямейнага жыцця

«Я лічу, што мужчына можа заводзіць сям'ю, калі ў яго ўжо ёсць сваё жыллё або выразная перспектыва, калі яно з'явіцца».

Грамадства

Небяспечныя гульні. На што трэба звярнуць увагу бацькам падлеткаў

Небяспечныя гульні. На што трэба звярнуць увагу бацькам падлеткаў

Днямі суд Першамайскага раёна Мінска абвясціў прысуд удзельнікам вечарынкі, падчас якой 19-гадовая дзяўчына загінула ад ужывання псіхатропу

Эканоміка

Падрыхтаваны праект новага ўказа аб аднаўляльных крыніцах энергіі

Падрыхтаваны праект новага ўказа аб аднаўляльных крыніцах энергіі

Так званая «зялёная» энергетыка ў апошнія гады развіваецца ў нашай краіне хуткімі тэмпамі.