Для аматараў сцэны кожная восень адзначана Міжнародным форумам тэатральнага мастацтва «ТЭАРТ», які штогод паказвае публіцы найлепшыя дасягненні беларускага асяроддзя, а таксама прадстаўляе цэлы шэраг замежных пастановак, здольных здзівіць, збянтэжыць і нават шакаваць. Гэтым разам форум пачнецца 20 верасня з праграмы Bеlаrus Ореn і ў прыватнасці «Рэвізора» Мікалая Пінігіна. Публіцы будуць прадстаўлены дзесяць беларускіх і дзевяць замежных спектакляў з Паўднёвай Карэі, В'етнама, Польшчы, Францыі, Літвы і Латвіі, Бельгіі, Расіі, а таксама ўпершыню на «ТЭАРТе» — з Фінляндыі. Форум працягнецца да 16 кастрычніка, і білеты ўжо даступныя ў касах, а мы тым часам паразмаўлялі з дырэктарам і адборшчыкам Міжнароднай праграмы Анжалікай Крашэўскай.
— Міжнародная праграма «ТЭАРТа» вельмі інтрыгоўная. Ці ёсць у ёй нешта, чаго беларуская публіка пакуль не бачыла?
— Так, трылер «Арктыка». У тэатры такі кінажанр глядач наўрад ці сустракаў, я думаю, і самі прафесіяналы зададуцца пытаннем, як яго можна паставіць на сцэне. Тут і сапраўды шмат адсылак да кіно, не кажучы ўжо пра тое, што тэатр, гэтак жа хутка, як кінасфера, зрэагаваў на наваколле і ўцягнуў у сябе пэўныя яго працэсы. Спектакль дастаткова цікавы і відовішчны — ты існуеш ці то ў тэатральнай пастаноўцы, ці то ў фільме, ці то ў рэальнасці, ці то ў мастацкай выдумцы. Калі сядзіш у зале, — адчуваеш, што знаходзішся на нейкім памежжы.
— Як у «Арктыцы» перадаецца атмасфера кіно?
— Самае відавочнае — вялікай колькасцю прыёмаў, што адсылаюць да кінематографа і, дарэчы, даўно існуюць у еўрапейскім тэатры, праз выкарыстанне камер і праекцый. Яны перадаюць дзеянні на лодцы, што плыве ў Арктыку, і не проста ўражваюць гледача тэатральнай мовай, а ствараюць адчуванне, што гэта рэальнасць.
— Форум кожны год паказвае харэаграфічны тэатр, а сёлета тут будзе адразу тры такія пастаноўкі. Гэта адлюстраванне пэўнай тэндэнцыі ў сусветным тэатры?
— Мне хочацца прывозіць розныя жанры, але з улікам інтарэсаў публікі, а шмат каму падабаецца сучасны танец. Карэйская пастаноўка «Даркнэс Пумба» будзе экзотыкай, хоць у нас ужо быў драматычны тэатр з Паўднёвай Карэі, а тут не проста харэаграфічны спектакль, але і музычны. Выплеск эмоцый другой культуры і ментальнасці з жывым галасавым суправаджэннем — гэта неймаверна. У пастаноўцы «Сztеrdzіеśсі» з Познані задзейнічаны прафесійныя танцоры, што прайшлі школу Пазнанскага тэатра танца, які спецыяльна рыхтуе танцораў на базе балетнай школы. Немагчыма было адмовіцца ад ідэі паказаць дзве абсалютна розныя рэчы з краіны, якая сёлета святкуе стагоддзе незалежнасці. «Сztеrdzіеśсі» Джо Стрэмгена — пастаноўка не тое каб халоднага нарвежскага рэжысёра, але аўтара з іншым складам мыслення, з польскімі акцёрамі. Гэта такі культурны мікс, у спектаклі паказваецца гістарычны кантэкст, усё адбываецца вакол лічбы сорак, якая суправаджае жыццё галоўнай гераіні і не толькі яе. Другі польскі спектакль — «Жніво» польскага рэжысёра Ігара Гашкоўскага. У ім ёсць пэўная рытуальнасць, звязаная з нараджэннем і смерцю, прысвечаныя збору ўраджаю песнапенні, — гэта блізка і беларускай публіцы. Мне падалося важным паказаць розныя культуры ў танцы, абсалютна не падобныя адна на адну пастаноўкі, здольныя прынесці новыя адчуванні, асабліва калі паглядзець адразу тры харэаграфічныя спектаклі.
— А ўвогуле міжнародная праграма — сёлета яна ўключае ў сябе дзевяць пастановак — неяк адлюстроўвае вобраз сучаснага сусветнага тэатральнага мастацтва?
— Калі я будую праграму, не думаю аб нейкім цэльным вобразе, але мне хочацца знаёміць беларусаў з тым, што прысутнічае ў тэатральным кантэксце свету. Пры гэтым я не магу не ўлічваць інтарэсы нашых прафесіяналаў і гледачоў, таму не бяру нейкія радыкальныя рэчы. Лічу, што знаёміць з сусветным тэатрам трэба паступальна: гэта не кінематограф, публіка якога круглы год мае магчымасць глядзець кіно любой краіны свету. Таксама мне хочацца паказваць дагэтуль непрадстаўленыя культуры, як сёлетні фінскі фокус, які ў тым ліку адлюстроўвае сыход у бок капрадукцыі, даўно ўласцівы сусветнаму тэатру. Адразу некалькі калектываў удзельнічалі таксама ў стварэнні французска-в'етнамскага «Сайгона». Гэта не проста капрадукцыя, але і закрананне агульнага мінулага: праз персанажаў расказваецца гісторыя Францыі і В'етнама. Тут ёсць каханне і трагізм таго факту, што жыццё ў большай ступені ад нас не залежыць. У меладраматычнай пастаноўцы прысутнічае нейкая настальгія, хоць настальгія аб нечым дрэнным, што не вярнуць і не змяніць, — гэта складана, але так ці інакш можна адчуць атмасферу таго перыяду і прапусціць суперажыванне праз сябе. А жыццё герояў — не важна, якога гістарычнага перыяду і якой краіны — дазваляе гледачу супаставіць з імі самога сябе. Вельмі важна, калі працуе сэрца і ты не здольны не рэагаваць на тое, што адбываецца на сцэне. «Сайгон» можна назваць сямейным спектаклем — гэта вельмі прыгожая гісторыя з успамінамі аб тым, што сышло.
— Я ўжо не ўпершыню чую, што некаторыя пастаноўкі нельга прывезці на беларускую тэатральную сцэну нават не з-за фінансаў альбо лімітаваных тэхнічных магчымасцяў, а з-за непадрыхтаванасці публікі. Як гэта разумець?
— Ёсць рэжысёры — я не буду агучваць іх імёны, — на якіх я гляджу і ўспамінаю, што Мінск — не тэатральны горад і некаторыя аўтары тут не пройдуць. Я бачу гэта і па тым, як раскупляюцца білеты. Наша публіка кансерватыўная, на што ўплываюць нагледжанасць, выхаванне і культура, якія не павінны спыняцца, бо мастацтва — жывое. Фестываль пройдзе восьмы раз, але 7—9 міжнародных пастановак у год — гэта кропля ў акіяне. Тэатр цікавы тым, што рэагуе на наваколле, таму без яго ты, атрымліваецца, адарваны ад рэальнасці. Наша ж рэальнасць такая, што ў Беларусі недастаткова пляцовак і спецыялістаў, якія ўмеюць працаваць з сучаснымі пастаноўкамі. А тое, што глядач не гатовы, я бачу, напрыклад, па тым, як ён успрымае Хайнэра Гёбельса і пытаецца: а што гэта было? Я памятаю Рамэа Кастэлучы ў Мінску і той рэзананс, які ён выклікаў. Там насамрэч не было нічога радыкальнага, а ўсё роўна выклікала ажыятаж. Тэатр, на пляцоўцы якога ставіўся Кастэлучы, казаў, што гэта бясконцы жах і мы не павінны такое паказваць. Прывыканне да свайго роднага прымушае думаць, што ўсё чужое — шкоднае, у чым і праблема нашага тэатральнага асяроддзя, якое прывыкла альбо плакацца, альбо нахвальваць адно аднаго.
— Вас часам папракаюць тым, што беларуская праграма адасоблена ад міжнароднай.
— І я адказваю, што ў іх розныя задачы. Пад невялікім фестывальным дахам мы хочам сабраць замежных гасцей-тэатралаў, якія маглі б пабачыць беларускі тэатр, і беларускую публіку, якой цікава паглядзець замежныя спектаклі. Так адбываецца важны тэатральны працэс, калі ўсе глядзяць і абмяркоўваюць. У беларускую праграму мы забіраем тое, што можа выклікаць цікавасць нагледжаных замежных гасцей, таму што не кожны гатовы ехаць сюды і марнаваць час. Наш тэатр, я не бяру добра вядомы Лялечны, толькі на пачатку шляху, калі з'яўляюцца лідары, гатовыя выказацца.
— Мне падаецца, для публікі ў стасунках з сучасным, незнаёмым, тэатрам ёсць некалькіх коўзкіх адхонаў і адзін з іх датычыцца таго, што пэўная частка гледачоў сапраўды не мае магчымасці падрыхтавацца да наватарскіх спектакляў і, калі прыходзіць на «ТЭАРТ», з-за агаломшанасці незвычайнасцю пастаноўкі можа страціць магчымасць яе ўспрыняць. Як глядзець новы тэатр?
— Гэта сапраўды складана — тое самае, што непадрыхтаванаму гледачу глядзець балет: ён нічога не зразумее, расчаруецца і больш не прыйдзе. Калі на кінафестывалі «Лістапад» адбываецца дыялог і кінапаказы праходзяць на працягу года, то штогадовы міжнародны тэатральны фестываль у Мінску толькі адзін. Напэўна, нам сапраўды не хапае сустрэч і размоў пра сусветны тэатр, хоць іх, мне падаецца, для звычайных гледачоў будзе недастаткова. Бо, на жаль, у нас няма адпаведных прадметаў у школе ці інстытуце, практыкі сямейнага паходу ў тэатр. З той прычыны, што мы рэдка ходзім, і ўзнікае пытанне «а што гэта?». Вопыт успрымання не можа ўзнікнуць з ніадкуль, а ў той жа час страх, што ты нечага не зразумееш, перашкаджае набыванню білетаў. Я не магу агучыць нейкую формулу, па якой трэба глядзець сучасны тэатр, і сама шукаю адказ.
— «ТЭАРТ» у сілу сваёй эксклюзіўнасці становіцца ў пэўным сэнсе модным мерапрыемствам. Што па азначэнні можа прыцягнуць публіку, якая жадае далучыцца да моднага мерапрыемства, а не глядзець спектакль. Вы не заўважалі такіх рухаў?
— Я не скажу, што мы модныя, мода мае тэндэнцыі і адведзены для іх час. Калі ты прыходзіш у нейкі тэатр і бачыш цікавы спектакль — гэта значыць, што ёсць людзі, якія хочуць пагаварыць на пэўную тэму, а ёсць тыя, хто прыходзіць з жаданнем гэта пачуць. Мне хацелася б, каб «ТЭАРТ» не станавіўся модным, маўляў, куплю дарагі білет і мяне заўважаць, а каб людзі адчувалі патрэбу ў дыялогу.
— За колькі месяцаў да форуму вам трэба было дамаўляцца, каб запрасіць, напрыклад, вядомага фінскага рэжысёра Крысціяна Смэдса?
— Увогуле праграму я раблю два гады, дамоўленасці па сёлетнім фестывалі пачала заключаць з пачатку 2017 года. Тут трэба не проста дамовіцца, але і знайсці магчымасць прывезці пэўны тэатр. Фестываль адбываецца, калі зацікаўлены абодва бакі — не толькі той, хто запрашае, але і той, хто прыязджае і хоча адчуць іншую аўдыторыю і яе рэакцыю. Наш глядач рэальна інакш рэагуе. Калі пасля нейкага фестывалю я гляджу тую ж пастаноўку ў Мінску, думаю, чаму ніхто не пляскае ў далоні, не раскрываецца і чакае, хто засмяецца першым. У нашага гледача ёсць пэўная скаванасць, і за гэтым цікава назіраць.
— Калектывы, што да нас прыязджаюць, дзеляцца ўражаннямі ад нашай публікі?
— Памятаю, калі мы прывозілі, здавалася б, ментальна зразумелы рускамоўны спектакль «Жыццё і лёс» з Санкт-Пецярбурга, мне сказалі, што наша публіка рэагуе як у Японіі: яна непрадказальная і там, дзе патрэбна рэакцыя, чуецца цішыня. Я ўжо не кажу пра калектывы з больш аддаленых краін, для якіх прыезд у Беларусь — зусім новы вопыт.
— У беларускай праграме два спектаклі «Арт Карпарэйшн» — «Крыжовыпаходдзяцей» і «З вучылішча». Мне ў гэтым бачыцца канфлікт інтарэсаў.
— Куратарам праграмы «Bеlаrus Ореn» з'яўляецца Людміла Грамыка, і я ёй шчыра сказала, што нічога лабіраваць не буду, бо не хачу сябе зняславіць. Таму калі яна лічыць неабходным, то ўключае ў праграму нашы пастаноўкі. Але, дзякуй богу, мая інтуіцыя чалавека, што займаецца тэатрам, дае вынік, які мы можам прэзентаваць гасцям. «Крыжовыпаходдзяцей» Юрыя Дзівакова не быў прыняты гледачом так, як нашумелая пастаноўка «З вучылішча». Хоць Дзівакоў мне падаецца недаацэненым, ён вельмі таленавіты і ўнікальны аўтар. Магчыма, публіка не зусім гатова да такой перфарматыўнасці і шчырасці, але яго спектакль ні на што не падобны. Я амаль не ўмешваюся ў беларускую праграму, а часам нават сама адкрываю для сябе новыя імёны.
Ірэна КАЦЯЛОВІЧ
Набор на бюджэтныя месцы павялічыцца.
Колькі ж каштуе гэты важны кампанент здаровага рацыёну зараз?
Не выявіць ні секунды абыякавасці.