Вы тут

Партрэты кітайскіх сяброў беларускай літаратуры


У Мінску пабачыла свет кніга журналіста і пісьменніка Алеся Карлюкевіча “Колас крочыць па свеце”, дзе пад адной вокладкай сабраны лаканічныя па фармату, але багатыя фактаграфічнымі нарысы пра сяброў беларускай культуры і літаратуры ў свеце.


Болей як 30 паэтам, празаікам, перакладчыкам, літаратуразнаўцам з розных краін свету прысвечаны расповяды, дзе галоўнай па зместу з’яўляецца хроніка іх дружбы з беларускай нацыянальнай літаратурай, беларускімі пісьменнікамі. Аўтар расказвае пра літаратараў з Казахстана, Расіі, Літвы, Украіны, Таджыкістана, Сербіі, Чарнагорыі, Азербайджана, Арменіі, Туркменістана… Сярод герояў кнігі – і кітайскія перакладчыкі, літаратуразнаўцы Гао Ман, Чжан Хуэйцінь.

Гао Ман (нарадзіўся ў 1926 годзе ў Харбіне; памёр у Пекіне ў кастрычніку 2017 года) пераклаў на кітайскую мову зборнік вершаў Максіма Танка (кніга пабачыла свет у 1958 годзе), аповесць “Цынкавыя хлопчыкі” лаўрэата Нобелеўскай прэміі ў галіне літаратуры Святланы Алексіевіч (выдадзена ў Пекіне ў 1990 годзе). Кітайскі перакладчык, які доўгі час працаваў у часопісе “Сусветная літаратура”, выдаўцом якога з’яўляецца Акадэмія грамадскіх навук Кітая, - яшчэ і выдатны мастак-каліграф. Акрамя іншых работ ён намаляваў партрэты беларускіх пісьменнікаў – Якуба Коласа, Янкі Купалы, Алеся Адамовіча, Васіля Быкава, Святланы Алексіевіч, Максіма Танка, Навума Гальпяровіча, Алеся Карлюкевіча.

Спадарыня Чжан Хуэйцінь у час працы дэканам факультэта ў Другім Пекінскім дзяржаўным універсітэце замежных моў пры падтрымцы Пасольства Рэспублікі Беларусь у Кітайскай Народнай Рэспубліцы абсталявала Цэнтр культуры Беларусі ў сваёй ВНУ. Ёсць у ім і прадстаўнічая бібліятэка беларускай літаратуры. За час працы Цэнтр культуры Беларусі стаў сапраўдным асяродкам цікаўнасці да беларускай літаратуры і ўвогуле да Рэспублікі Беларусь. І Гао Ман (на жаль, ужо ў мінулым часе), і доктар філалагічных навук Чжан Хуэйцінь – на парцягу некалькіх гадоў сябры Міжнароднага рэдакцыйнага савета кніжнай серыі “Светлыя знакі: Паэты Кітая”, якая выходзіць у Беларусі з 2015 года. За гэты час у творчым праекце былі прадстаўлены пераклады паэзіі Ван Вэя, Ай Ціня, Ду Фу, Лі Бо, Лі Цінчжаа, Мэн Хаажэня і іншых майстроў кітайскай літаратуры.

Сяргей Шычко

Выбар рэдакцыі

Эканоміка

Тонкае мастацтва дабрабыту. Складаем сямейны бюджэт разам спецыялістам Нацбанка

Тонкае мастацтва дабрабыту. Складаем сямейны бюджэт разам спецыялістам Нацбанка

2020 год паставіў усіх нас перад неабходнасцю дакладна планаваць свае выдаткі.

Калейдаскоп

Вясёлыя гісторыі чытачоў

Вясёлыя гісторыі чытачоў

Класiкаў трэба ведаць…, Быў бы араты, будзе й прыганяты, Па малiну…

Эканоміка

«Мы выказалi прапановы, i нас пачулi». Як дзяржаўныя прэферэнцыi дапамагаюць падтрымаць суб'ектаў гаспадарання

«Мы выказалi прапановы, i нас пачулi». Як дзяржаўныя прэферэнцыi дапамагаюць падтрымаць суб'ектаў гаспадарання

У бiзнес-колах Гродзеншчыны лiчаць, што меры па падтрымцы эканомiкi з'явiлiся своечасова.