Вы тут

Перакладчыцкая майстэрня працуе ў Рэспубліканскім інстытуце кітаязнаўства імя Канфуцыя БДУ


Ініцыятарам праекта выступіла дасведчаны практыкуючы перакладчык-сінхраніст, аўтар унікальнага для нашай краіны «Курса-інтэнсіву для пачынаючых перакладчыкаў кітайскай мовы» Наста Сямашка.


«Перакладчыцкая майстэрня» — гэта бясплатны клуб для тых, хто цікавіцца перакладам з кітайскай мовы або на кітайскую мову, і хоча адпрацоўваць і ўдасканальваць практычныя навыкі ў асяродку калег.

Тэматычныя сустрэчы ў межах майстэрні праходзяць у афлайн- фармаце адзін раз на два тыдні па суботах. Практычныя трэнінгі арыентаваны на працу ў парах і малых группах і калектыўны разбор актуальных тэм і канкрэтных пытанняў, якія выклікаюць цяжкасці пры перакладзе.

Стаць удзельнікам «Перакладчыцкай майстэрні» можа любы жадаючы: вопытныя і маладыя перакладчыкі, выкладчыкі і студэнты.

Бліжэйшая сустрэча на тэму «Уладары лічбаў» запланавана на 3 кастрычніка ў 14.00 (вул. Рэвалюцыйная, 11, каб. 103).

Надзея НІКАЛАЕВА

Прэв’ю: gumilev-center.ru

Выбар рэдакцыі

Культура

Франтавiк Мiхаiл Чэпiк эксперыментаваў з аэражывапiсам

Франтавiк Мiхаiл Чэпiк эксперыментаваў з аэражывапiсам

Як хлапчук з беларускай глыбiнкi здолеў паступiць у Маскоўскае мастацкае вучылiшча iмя Калiнiна?

Грамадства

Экс вiцэ-прэм'ер Уладзiмiр Дражын: Галоўнае — не разбурыць, а захаваць i працягнуць работу

Экс вiцэ-прэм'ер Уладзiмiр Дражын: Галоўнае — не разбурыць, а захаваць i працягнуць работу

Аб альтэрнатыве клайпедскаму порту, рэканструкцыi Нясвiжскага палаца i роднай мове падчас сямейных сустрэч.

Грамадства

Заразіцца прафесіяналізмам. Чаму трапіць на неканферэнцыю настаўнікаў EdCamp лічыцца вялікай удачай?

Заразіцца прафесіяналізмам. Чаму трапіць на неканферэнцыю настаўнікаў EdCamp лічыцца вялікай удачай?

Чацвёртая педагагічная неканферэнцыя прайшла ў мінулыя выхадныя з нязменным аншлагам і сабрала больш як тры сотні педагогаў з розных куткоў нашай краіны.