Перакладчыцкая практыка спрыяе развіццю беларуска—азербайджанскіх стасункаў.
Беларускія пераклады Ай Ціна.
Надзвычай шмат зроблена Выдавецкім домам «Звязда» і выдавецтвам «Мастацкая літаратура».
«Літаратура і мастацтва» па традыцыі знаёміць з перакладамі на беларускую мову твораў пісьменнікаў постсавецкай прасторы.
Таццяна Сівец перакладае в'етнамскую паэзію і раіць ратавацца ад дэпрэсіі чытаннем.
Айчынныя літаратурна-мастацкія часопісы «Полымя», «Маладосць», «Бярозка», «Нёман», «Белая Вежа» — пляцоўка для творчасці не толькі айчынных аўтараў, але і замежных калег.
У сучаснай беларускай літаратуры гэты тэрмін часам мае негатыўную канатацыю.
Пра адметнасці працы ў праграме, любімыя маршруты вандровак па Беларусі і прыхільнасць да сукенак айчыннай вытворчасці.
Навум Гальпяровіч і Таццяна Сівец успамінаюць беларускага класіка (аўдыё).
Я з таго пакалення, што нарадзілася і пайшло ў школу ў адной краіне, а атэстат сталасці атрымлівала ў зусім іншай.