Вы здесь

Будут ли этикетки товаров исключительно белорусскоязычными?


Что произошло: ограничение прав белорусского языка или непонимание документа?

Недавно некоторые белорусские производители оказались в неожиданной ситуации: информацию на этикетках пищевых товаров теперь можно писать либо на русском, либо на русском и белорусском языках. Это связано с новым государственным стандартом СТБ 1100-2016, который ввел дополнительные требования к оформлению этикеток. Корреспондент «Звязды» побеседовал с производителями и Госстандартом, чтобы разобраться в ситуации.


Замглавы ликеро-водочного завода Олег КОВАЛЕВ считает, что указание информации на двух языках выливается в двойные расходы. Его компания производит белорусский национальный напиток. "Есть контрэтикетка и ее непременное условие - я не могу прописывать информацию только на белорусском языке. Что такое контрэтикетка? Есть передний край этикетки, а есть задник - это и есть контрэтикетка. На ней мне обязательно нужно прописать все еще и на русском языке, - объясняет Олег. - Даже если я и столкнулся с некоторыми сложностями, законодательство никто менять не будет. Нет никакого смысла плыть против течения. Но не забывайте, что все сегодня стоит денег - дополнительные затраты на производство не выгодны. Мы вынуждены были прописать и на русском, хотя хотели только на белорусском языке". Также Олег добавил, что если в будущем что-то изменят, то он перейдет только на белорусский язык в производстве.

Противоположного мнения придерживается заместитель директора по маркетингу сахарорафинадного комбината Павел Шкатуло. Его предприятие недавно начало делать варенье под торговой маркой на белорусском языке. "Мы изначально делали продукт на двух языках, потому что мы ориентируемся и на иностранных клиентов - например, на Российскую Федерацию, - отметил Павел. - Двуязычие универсальное.

Чтобы до конца разобраться во всех тонкостях нового стандарта, мы обратились в Госстандарт. Как отметили в ведомстве, указание информации для потребителя на пищевую продукцию на русском или русском и белорусском языках, предусмотренное в новой редакции государственного стандарта СТБ 1100-2016, гармонизировано с требованиями обязательного в странах ЕАЭС технического регламента «Пищевая продукция в части ее маркировки» (ТР ТС 022/2011) и положениями Договора о ЕАЭС.

Такой подход, когда информация для потребителя приводится на русском языке и на языке государства - члена ЕАЭС, где продукция реализуется, согласован всеми странами-членами и применяется при продаже продукции на их рынках. Поэтому этикетки с информацией для потребителя только на белорусском языке могут применяться на пищевую продукцию, предназначенную для реализации только на территории нашей страны.

Если производитель принял для себя такое решение, то он должен понимать, что доступ его изделий на рынок других государств ЕАЭС ограничивается. Информация на русском языке обязательна при экспорте продукции в любую из стран-членов.

"Практика также показывает, что сегодня, при открытости границ, нельзя гарантировать, что товар, предназначенный только для внутреннего рынка, не может быть куплен какой-либо организацией и поставлен ею в другую страну ЕАЭС. А уже там, если во время надзора будет установлено несоответствие продукции действующим требованиям, могут быть применены меры воздействия, что не на пользу имиджу производителя и страны", - подчеркнули в Госстандарте.

Чтобы уменьшить подобные риски для отечественных компаний, подготовлено изменение, согласно которому декларации соответствия на пищевую продукцию, которая предназначена для выпуска в обращение только на территории Беларуси и которая предусматривает нанесение информации для потребителя только на белорусском языке, будут приниматься в Национальной системе подтверждения соответствия Республики Беларусь.

Важно обратить внимание производителей и еще на одну деталь: не надо забывать о потребителях, которые, например, посещают нашу страну и не владеют белорусским языком, но хотели бы знать состав продукта, условия хранения и рекомендации по использованию, прежде чем его приобрести. Информацию на русском языке в таком случае рекомендуется размещать не на этикетке, а на листе-вкладыше, листовке.

Что касается именно названий пищевой продукции, то они могут печататься на белорусском языке и не требуют перевода на русский язык. Ни ТР ТС 022/2011, ни СТБ 1100-2016 не устанавливают требований по использованию определенного языка при нанесении подобных названий, добавили в Госстандарте.

Одновременно следует добавить, что СТБ 1100-2016 является добровольным для применения. Обязательными являются требования технических регламентов Таможенного союза, которые распространяются на пищевую продукцию. Сегодня это не только ТР ТС 022/2011, но и технические регламенты на соки, масложировую, мясную, молочную и другие виды продукции. СТБ 1100-2016 аккумулирует в себе требования этих документов и может являться руководством по их выполнению в части маркировки продукции.

Владислав Лукашевич

lukashevich@zvіazda.by

Название в газете: "Этикет" для этикеток

Выбор редакции

Общество

Чем живет лучшая молодая семья штурмовой авиационной базы в Лиде

Чем живет лучшая молодая семья штурмовой авиационной базы в Лиде

Оба они поют, пишут стихи о своей семье и играют на музыкальных инструментах.  

Общество

Фронтовой повар о том, чем кормили красноармейцев

Фронтовой повар о том, чем кормили красноармейцев

Вместе с корреспондентом «Звязды» ветеран Великой Отечественной войны фронтовой повар Анна Воронова вспомнила про самые счастливые и самые горькие моменты жизни.

Экономика

Как уберечь собственные финансы в путешествии

Как уберечь собственные финансы в путешествии

Неотъемлемым аксессуаром путешествия сегодня является платежная карточка.

Общество

Легко ли быть молодым директором школы?

Легко ли быть молодым директором школы?

Успех учреждения образования — заслуга педколлектива, а неудача — ошибка ее руководителя.