Вы здесь

Художественная литература как народный дипломат


В Деловом и культурном комплексе Посольства Республики Беларусь в Российской Федерации 5 июня пройдет круглый стол: "Дипломатия слова: 500-летие белорусского книгопечатания в контексте мировой культуры".


Фота: liveinternet.ru

Его организаторами выступили Министерство информации Республики Беларусь, Союз писателей Беларуси, Издательский дом "Звязда" при поддержке Посольства Республики Беларусь в Российской Федерации. Участники разговора собираются обсудить вопросы, связанные с присутствием белорусской книги в мировой книжной культуре. Конечно же, будут затронуты вопросы сохранения наследия Франциска Скорины в современном белорусском и зарубежном искусстве. Пойдет речь и о переводах произведений Франциска Скорины на языки народов Содружества Независимых Государств.

— Думаю, что состоится и серьезный разговор о роли литературы в сохранений взаимопонимания и братского сосуществования народов СНГ, — комментирует проблематику предстоящего круглого стола заместитель министра информации Республики Беларусь Александр Карлюкевич. — В Беларуси очень много делается для сохранения и развития литературных связей. На высоком уровне находится художественный перевод. Министерство информации нашей страны в свое время инициировало издание настоящей библиотеки литературной дружбы — серию книг "Созвучие сердец", представляющую национальные литературы стран СНГ в постсоветский период. Выходит отдельным изданием ежегодный альманах "Созвучие". Работает на площадке интернет-сайта Издательского дома "Звязда" портал "Созвучие: литература и публицистика стран Содружества".

Белорусам есть что рассказать об опыте книгоиздания в открытии национальных литератур зарубежному читателю. Активным генератором разных проектов в этом направлении является журнал "Нёман". Продолжается работа по представлению национальных литератур в переводе на белорусский язык в журналах "Полымя", "Маладосць", газете "Літаратура і мастацтва". Актив переводчиков, который собрался вокруг редакции "Полымя", познакомил белорусского читателя с поэзией и прозой удмурта Вячеслава Ар-Серги, казахов Нурлана Оразалина, Олжаса Сулейменова, калмыка Михаила Хонинова, туркменки Бягуль Аннабаевой, многих других писателей Азербайджана, Армении, Украины, Кыргызстана... Много интересных публикаций авторов из стран Содружества осуществила газета "Літаратура і мастацтва". В журнале "Нёман" вышли таджикский и казахский выпуски. Кроме переводов художественных произведений достойное место заняли и статьи литературоведов, литературных критиков. Время показывает, что белорусские усилия в этом направлении ценят, на них равняются в других странах. Это заметно и по представлению белорусской литературы в странах СНГ. Только за последние несколько лет в Азербайджане, Таджикистане, России увидели свет книги белорусских поэтов и прозаиков Юрия Сапожкова, Миколы Метлицкого, Алеся Бадака, Георгия Марчука, Анатолия Матвиенко, Марии Рудович...

Сергей ШИЧКО

Выбор редакции

Спорт

Яков Зенько: На льду даю волю эмоциям

Яков Зенько: На льду даю волю эмоциям

Он — один из немногих представителей белорусского фигурного катания на международной арене. 

Культура

Что общего между творчеством и «табуреткой»?

Что общего между творчеством и «табуреткой»?

Где можно освоить литературное мастерство? Как становятся писателями? 

Общество

Какие процедуры необходимы, чтобы родить здорового ребенка

Какие процедуры необходимы, чтобы родить здорового ребенка

Прежде всего биохимический скрининг, который выполняется на сроке от 10 с половиной до 13 с половиной недель беременности.

Общество

Рассказ женщины, которая сумела вернуть дочь из социального приюта

Рассказ женщины, которая сумела вернуть дочь из социального приюта

Женщину, которая сумела не только вернуть ребенка из приюта, но и дальше воспитывает его, найти оказалось не просто.