Вы здесь

Репортаж с Международной летней школы белорусистики


Пять десятков студентов всех возрастов из разных стран - от США до Японии - на две недели заполнили аудитории Республиканского института высшей школы БГУ. Несмотря на то, что все они представляли такие разные культуры, общим для всех стал белорусский язык. Именно ради его изучения они и приехали в Минск. Международная летняя школа белорусистики - уникальный проект, который позволяет погрузить иностранцев в отечественный контекст. Корреспонденты «Чырвонкі. Чырвонай змены» пришли в школу, чтобы узнать, что привлекло их в нашей стране.


Юсуке Суми (на снимке справа) заинтересовался нашим языком в... Венгрии.

В одной из аудиторий проходят очередные занятия школы. Студенты занимаются вроде бы не самым сложным делом, знакомым каждому с детства, - карандашами раскрашивают черно-белые изображения. С одной стороны, это неплохой отдых на перемене во время изучения белорусского языка, но не все так просто... Позже каждый из студентов расскажет, какие цвета выбрал для своего изображения, а это отличный способ поближе познакомиться с лексикой. Атмосфера на занятиях царит веселая и дружеская. Если лексического запаса белорусского языка не хватает, на помощь приходит английский.

- Это так называемая группа «А» - студенты, приехавшие с абсолютно нулевым уровнем знания белорусского языка, - рассказывает преподаватель БГУ, кандидат филологических наук Надежда Шакун. - Хотя, конечно, этот «ноль» у каждого разный. Если немцы, шведы или японцы действительно сначала не понимали ничего по-белорусски, то студенты из других славянских стран (скажем, Польши или Словакии) имеют определенный пассивный уровень - частично понимают лексику, легко осваивают грамматику. Для них обучение проходит проще и быстрее.

Эва БАХМИНЬСКА родом из Польши, сейчас живет в Америке и преподает в Корнеллском университете польский язык и историю кинематографа для студентов. Интересуется культурой стран Восточной Европы, хорошо говорит по-английски, по-немецки и по-русски. В настоящее время в ее багаже ​​появился и белорусский язык - девушка буквально через неделю уже неплохо разговаривает на самые разные темы, хотя иногда в речи «проскакивают» русские или польские слова.

После занятий все собираются на кофе-паузу - здесь можно поделиться последними впечатлениями и просто пообщаться (конечно, по-белорусски) не только с другими студентами, но и с носителями белорусского языка - учащихся школы сопровождают волонтеры из Белорусского государственного университета, БГПУ, Минского государственного лингвистического университета. За каждым вузом закреплена определенная группа студентов. В среднем ежедневно здесь работает 10-15 волонтеров, но никакого принуждения нет - все приходят по собственному желанию.

- На школу белорусистики лучших студентов в качестве волонтеров пригласила наша преподаватель белорусского языка, - поделилась студентка третьего курса переводческого факультета МГЛУ Анастасия Совкова. - Наша задача - всегда быть рядом с иностранцами, объясняет им все, что может оказаться непонятным. Если говорить коротко - проводим с ними все время, с утра до вечера: сопровождаем в поездках и на экскурсиях, консультируем, рассказываем о Беларуси, помогаем делать домашние задания, просто общаемся. Мы отвечаем за гостей из Японии, Швеции, Словакии, Чехии и Сербии. Лично я больше всего контактирую с японцами, так как знаю японский язык, и это для меня дополнительная возможность попрактиковаться. А вообще, все они интересны, с каждым есть о чем поговорить. Я была волонтером на прошлогодней школе, у меня осталось много друзей, со многими до сих пор поддерживаю отношения. А еще это прекрасная возможность посмотреть на нашу страну глазами иностранцев...

Все студенты приезжают в Беларусь за собственные средства. Но участники проекта получили бесплатные визы, образовательная и культурная программы для них тоже ничего не стоили. И по остальным аспектам есть преференции: дешевое проживание в общежитии РИВШ, питание в столовой Академии управления по демократическим ценам.

- Я родом из Японии, родился в Токио, - рассказывает студент школы белорусистики Юсуке СУМИ. - А в Беларусь приехал из Румынии. Работаю там ассистентом в Бухарестском университете на кафедре венгерских исследований, иврита и румынского языка. Четыре года назад во время учебы в Венгрии немного познакомился с белорусским языком. После приехал в вашу страну в качестве туриста, мне очень понравилось и я захотел вернуться. Когда узнал о школе белорусистики, понял, что нельзя упускать такой шанс. Чем Беларусь интересна для японца? На самом деле это зависит от обстоятельств. Например, я увлекся вашей культурой благодаря преподавательнице белорусского языка, у которой обучался в Венгрии.

Занятия в школе для всех студентов начинались одинаково - с вечера знакомств, когда все рассказывали о своих странах при помощи презентаций, пения и, конечно, традиционной кухни. Далее участников проекта ждала насыщенная программа, в которую входили участие в праздновании Дня Независимости, многочисленные экскурсии в различные музеи страны, например, в музей народной архитектуры и быта в деревне Строчицы, экскурсия в древний Полоцк. Решение об участии каждый принимал самостоятельно - если кому-то из студентов мероприятие казалось неинтересным, он мог найти для себя другое занятие на это время. В общем, обучение в школе допускает определенную импровизацию - волонтеры рассказывают, как после мастер-класса по белорусскому пению группа студентов по собственной инициативе отправилась в театр, потому что очень хотела попасть на один из спектаклей.

- Я начал изучать ваш язык у себя в Венгрии, так как у нас в университете работала преподаватель из Бреста, - поделился журналист Мате УР. - Учился на факультете русской филологии и славянских языков, но после той встречи решил изучить и белорусский. Конечно, хотелось попасть в Беларусь, поэтому школа мне сильно помогла. Разумеется, венгру непросто изучать белорусский, ведь наши языки достаточно далеки, но я уже говорил по-русски, поэтому мне было проще. Что самое сложное? Наверное, письмо. А еще чрезвычайно трудно разобраться с падежами. Если говорить о моих впечатлениях, то мне у вас нравится. Меня интересует Восточная Европа, я несколько раз был в России и, честно говоря, думал, что Беларусь не слишком от нее отличается. Но теперь уверенно могу сказать, что это уникальная страна, не похожа на другие в этом регионе. Я говорю и о культуре, и о языке, и о других аспектах. Что запомнилось? Поездка на родину Купалы в Вязынку, где мы пробовали драники!

Если уж вдохновляться белорусской культурой, то во всех аспектах.

Всего через неделю занятий большинство студентов довольно неплохо говорят по-белорусски. Испанец Хаиме Гарсия Табарро в знании языка, наверное, не уступит и многим белорусам - парень говорит просто замечательно, кажется, выдать его может только акцент.

- Я живу в Мадриде, белорусский и русский язык начал изучать несколько лет назад, - рассказал студент университета Альфонсо Х Эль Сабио. - Раньше общался с украинской диаспорой, подружился с девушкой-украинкой, которая мне рассказала о сообществе белорусов в столице Испании. Они устраивали литературный вечер по случаю дня рождения Максима Богдановича. Я, конечно, заглянул туда, познакомился с сотрудником белорусского посольства, который и пригласил в школу. Что меня интересует в белорусском языке? Как ни странно, то, что он малоизвестен. Нет испанско-белорусских словарей, нет учебников. Хотя я не первый испанец, который занимается этой темой. Есть Анхела Эспиноса, которая перевела на испанский язык сборник стихов Богдановича, есть Кристиан Рансеро, изучающий белорусские говоры Полесья. Мне тоже хотелось бы сделать что-то полезное, например, составить первый испанско-белорусский словарь - это стало бы важным шагом, который позволил бы открыть Беларусь для людей, которые говорят по-испански.

График в школе достаточно насыщенный - ежедневно обязательно двое практических занятий и одна или две лекции с перерывом на кофе. После - обед, образовательные поездки и мероприятия и досуг, которым каждый пользуется по-своему: кто-то делает домашние задания, а кто-то отправляется на прогулку по Минску.

- В этом году к нам изначально поступило более 100 заявок, - прокомментировала преподаватель и организатор Международной летней школы белорусистики Наталья Клишевич. - Но количество мест было ограничено, поэтому, к сожалению, попасть в Минск смогли не все желающие. Проводили отбор, например, отсеивали кандидатов, которые уже участвовали в этом проекте раньше. Некоторые даже сами уступали свои места «новичкам». Безусловно, хочется, чтобы школа расширялась, но для этого нужно дополнительное финансирование, возможно, спонсорское. Нам очень помогают волонтеры. В прошлом году в группе начинающих наши студенты исполняли роль переводчиков, думаю, это был полезный опыт и для них самих. За последние годы здесь сформировалась группа людей, которые любят это дело и хорошо его знают.

По словам Натальи Клишевич, в настоящее время ведется разработка образовательного стандарта по обучению белорусскому языку как иностранному. Задача-максимум - уже через год или два иметь разработанные учебники и пособия для обучения иностранцев белорусскому языку.

Ярослав ЛЫСКОВЕЦ

lуskаvеts@zvіаzdа.bу

Фото Сергея НИКОНОВИЧА

Название в газете: Чтобы учить наш язык родной...

Выбор редакции

Общество

Как удовлетворить кадровый голод в сфере IТ?

Как удовлетворить кадровый голод в сфере IТ?

Работодатели говорят, что быть хорошим программистом и уметь писать код для эффективной работы уже недостаточно.

Культура

В воскресенье евреи празднуют Новый год деревьев

В воскресенье евреи празднуют Новый год деревьев

На этот праздник особенным образом потребляют разные фрукты, запивая бокалами хорошо разбавленного вина.  

Экономика

Почему кредиты на строительство стали менее доступны?

Почему кредиты на строительство стали менее доступны?

Несмотря на стабильность ставки рефинансирования.