Вы здесь

Завершено издание трехтомной персональной энциклопедии «Янка Купала»


Опыт издания персональных энциклопедий на постсоветском пространстве не такой и богатый. Можно, разве что, вспомнить однотомные энциклопедические словари «Михаил Юрьевич Лермонтов», «Тарас Шевченко». На Урале, в Екатеринбурге, выпустили справочный том, посвященный Павлу Бажову. В Башкортостане несколько лет назад задумали энциклопедию «Мустай Карим». А еще раньше в Уфе издали том «Салават Юлаев». В Беларуси выходили энциклопедические словари «Франциск Скорина» и «Максим Богданович».


А первым был однотомник «Янка Купала». Вышел в Минске в 1986 году. А сейчас энциклопедия «Янка Купала» вышла в «Белорусской Энциклопедии имени Петруся Бровки» в трех томах. Только что — третий том в 496 страницах. С большим количеством иллюстраций. Листаю страницы третьего тома — и вижу, какое многообразие тем связано с евразийским пространством: Россией, Казахстаном, Кыргызстаном, Арменией. Авторы энциклопедии рассказывают о русских, армянских, кыргызских, казахских переводчиках, о тех местах, где побывал белорусский классик.

Николай Панов (1903—1973) перевел ряд стихотворений Янки Купалы для книги «Избранные стихотворения и поэмы. 1906—1935», вышедшей в Москве еще в 1935 году. Отдельная статья — о журнале «Педагогический листок», выходившем в Санкт-Петербурге, а затем и в Москве (в 1894—1918 гг.). В 1914—1916 гг. журнал опубликовал 11 стихотворений Янки Купалы в переводе А. Коринфского. Отдельная статья посвящена Петербургскому комитету по делам печати при Министерстве внутренних дел России. Это цензорское учреждение, которое наложило арест на сборник Купалы «Жалейка». Дело было передано в Петербургскую судебную палату, которая сняла арест с «Жалейки».

С белорусским поэтом был знаком русский режиссер и драматург Николай Попов (1871—1949), который в 1926 году готовил купаловскую пьесу «Тутэйшыя» к постановке на сцене БДТ-1. Сохранился режиссерский экземпляр пьесы с купаловским автографом: «Искреннеуважаемому т. Н. А. Попову на добрую пам'ять. Янка Купала. 26. VІІ — 26 г. Менск». Не прошли энциклопедисты мимо биографии русского композитора Андрея Пащенко (1883—1972), который на стихотворение Янки Купалы «Ты приди...» (перевод Марии Комиссаровой) написал романс. Кстати, это стихотворение на русский язык перевели еще и М. Голодный, Е. Нечаев, И. Шкляревский.

Города и поселки, деревни России (это по информации из третьего тома: на буквы «П — Я»), в которых побывал белорусский классик, — Петрозаводск (1933 год — во время экскурсии по Беломорско-Балтийскому каналу), Петергоф, Пятигорск, Чернореченск (в этот поселок Купала приехал в конце августа 1941-го, здесь поэт закончил стихотворение «Белорусским партизанам». Из Чернореченска Купала вернулся в Москву в середине октября), Чебоксары (в столице Чувашии Купала с Владиславой Францевной Луцевич остановился по дороге в Казань и пробыл в Чебоксарах с 27 октября по 11 ноября 1941 года), Ярцево.

Сергей Шичко

Название в газете: Поэт, принадлежащий всему миру!..

Выбор редакции

Общество

Корреспонденты «Звязды» посетили «Волчьи норы»

Корреспонденты «Звязды» посетили «Волчьи норы»

Там отбывают наказание мужчины, впервые осужденные за незаконный оборот наркотиков.

Экономика

Частный бизнес выбирает Смиловичи

Частный бизнес выбирает Смиловичи

В этом убедилась корреспондент, посетив поселок.  

Спорт

Александра Герасименя: У каждого свой рецепт успеха

Александра Герасименя: У каждого свой рецепт успеха

Александра Герасименя — настоящий боец, а еще — заботливая мать и жена. И просто трудолюбивый человек, который не знает преград.