Вы здесь

Александр Карлюкевич: Книги — это характер жизни в разных ее проявлениях


Министр информации о смысле девиза книжной выставки, о читательских предпочтениях, художественной полиграфии и некризисе жанров

Сегодня в столице открывается уже традиционный в культурно-просветительской жизни страны форум — ХХVI Минская международная книжная выставка-ярмарка. Мероприятие, привлекательное и для издателей, и для писателей, и для читателей. О тенденциях в издательской отрасли, о спросе и предложениях на книжном рынке, об общественном значении писательского диалога мы накануне открытия пообщались с министром информации Александром КАРЛЮКЕВИЧЕМ.


— Александр Николаевич, девиз нынешней книжной выставки: «Больше, чем книги». Не признание ли это того, что печатные книги уходят из информационно-образовательного поля нашего общества, что, чтобы привлечь внимание читателя, нужно что-то большее?

— Нет, все-таки другой смысл вкладывается в этот девиз. Книги — это характер жизни в разных ее проявлениях. Социальной, активной жизни. Книги — это не только домашняя библиотека вокруг тебя, полки которой забирают пространство жизни. Наоборот — книги расширяют пространство жизни. Они вблизи каждого из нас. Они позволяют нам широко шагать по миру, насыщают нас планами и задумками. Позволяют мечтательность, желания и грезы сделать частью реальной жизни. Книги учат. Книги насыщают знаниями. Книги позволяют мыслить широко, книги делают жизнь намного богаче...

— Знаю многих людей, которые в начале февраля стремятся попасть на выставку, чтобы приобрести что-то новое и интересное для своей библиотеки. Особой популярностью пользуются книги для детей. Насколько известно, по рейтингам продаж «Белкниги» за прошлый год, лидером стал «Детский атлас Беларуси». Получается, не проиграет в наше время тот книгоиздатель, который делает ставку на детские книги?

— Да, это видно и по статистике отечественного книгоиздания. Стало больше, к счастью, книг для подростков, которые уже читают сами, а не только красиво иллюстрированных изданий для младенцев, маленьких читателей, которым и приобретают книжки, и читают их родители. Другое дело, что важно правильно выбрать именно нужную книгу для юного читателя. Здесь многое зависит от библиотекарей, учителей, психологов чтения, методистов чтения. Мы еще очень мало времени тратим на то, чтобы прорекламировать детскую книгу, чтобы доказать ее достоинства. Считанные издания ведут книжные колонки.

И совсем считанные издания пропагандируют детскую книгу. Зато в программе выставки — и в Административном здании по Победителей, 14, и в библиотеках, книжных магазинах города очень много различных мероприятий, автограф-сессий, связанных с детской книгой. Над этим работают издатели, над этим работают сами авторы. И патриарх белорусской детской литературы Владимир Липский, и Анатолий Зэков, Николай Чернявский, Елена Стельмах, Яна Явич, Геннадий Авласенко, Михаил Поздняков — все они и многие еще идут к детскому читателю, к их родителям. Обратите внимание на программу выставки, она размещена на сайте Министерства информации — и вы найдете десятки интересных мероприятий, десятки интересных адресов, а главное — в результате откроете для себя новые детские книги, возможно — что-то приобретете.

— В общем, мне кажется, что печатная книга себя не изживет, могут изжить себя только определенные жанры, например, роман. Люди сегодня хотят читать, но чтобы быстрее, немного и с картинками... Вы согласитесь или поспорите?

— О жанре не буду спорить: для этого нужно быть большим теоретиком. Хочу сказать, судя не только по белорусской национальной литературе: существуют, продолжают свою жизнь и традиционные, хорошо известные жанры, которые утверждали себя в прошлом и позапрошлом и прежних веках. Вы волнуетесь за исчезновение романа, а он как раз сейчас находится на особой высоте. Для примера хотел бы привести роман «Зулейха открывает глаза» Гузель Яхиной. Татарская писательница, пишущая по-русски. Еще два года назад ее дебютный(!) роман был переведен уже на 16 языков. Роман, который возвращает нас к событиям сталинских времен. Казалось бы, много, все уже сказали о них. Но это как раз тот случай, когда срабатывает измерение не «Что сказать», а «Как сказать...» Вот и захватила Гузель Яхина в тенету, в свой текст, сделала рассказ удивительно современным, художественно рельефным. И вместе со своими устремлениями сказать правду, если хотите, даже «реабилитировала» жанр романа. А следом мы уже не можем не прочитать следующий ее роман — «Дети мои». Приход Гузель Яхиной к широкому читателю во всем мире — это событие, равное приходу Льва Толстого...

— Ни больше ни меньше..?

— Да. Думаю, что не только мой частный читательский вкус так высоко возводит писательский талант Гузель Яхиной.

— А в белорусской литературе традиции исчезают..?

— Никуда они не исчезают. И верлибр, следование многих поэтов «белому стиху» — это не исчезновение, а развитие, сочетание традиций и новаторства... Максим Танк — поэт, который принял на себя всю боль и драматизм ХХ века, за свою творческую жизнь попробовал (и достойно!) себя в различных «форматах» — и в классическом стихе, и в свободных, вольных формах. А что касается прозы, то и она сегодня с книгами Андрея Федоренко, Елены Браво, Владимира Степана, Владимира Соломахи, Ольгерда Бахаревича, Алеся Бадака, Людмилы Рублевской, а теперь и Андрея или Андруся Горвата никуда не исчезает, а развивается, привлекает к себе множество читателей.

— Если говорить об издателях, Минская международная выставка-ярмарка, которая проводится уже 26-й раз, стала признанной площадкой для обмена опытом. Вы почти все время ее проведения имели к ней самое непосредственное отношение. По вашим наблюдениям, чему учатся наши издатели у гостей, а чему — гости у наших издателей?

— Учатся или должны учиться все, безусловно, друг у друга. Прежде всего — полиграфическому исполнению книги. Дизайн, графическое оформление, бумага, рисунки, шрифты — все это не мелочи. И не учитывать их книгоиздатели, книжные графики не имеют права.

— В этом году традиционно будут подводиться итоги конкурса «Искусство книги». Можно сказать, что на этот раз была очевидна конкуренция между изданиями?

— И не менее обширна, чем в прежние годы. Но озвучивание результатов конкурса еще впереди, поэтому не буду называть даже претендентов на победу. Как на мой взгляд, жюри работало на уровне, мнения в оценках высказывались профессиональные. Замечу, что в нашей стране по-прежнему сохраняется пиетет к внешнему виду книги, к роли книжного дизайна, оформлению в книгоиздательском деле. Соответственно и есть профессионалы, способные дать достойные оценки, привести аргументы, которые бы влияли на эти оценки. Конкурс «Искусство книги» — многолетний и очень творческий проект. Очень много усилий к его проведению прилагает ветеран книжного дела Валерий Роголевич. Мы ему и его коллегам по работе в жюри «Искусства книги» очень благодарны.

— Итоги еще одного конкурса запланированы на выставке — на лучший книготорговый объект. Но критерий, согласно которому оценивались претенденты на победу, — интерактивное голосование — показатель достаточно субъективный...

— Но хотя и субъективный — вместе с тем именно такой, позволяющий всем высказаться. Заодно и показатель того, кто заходит в книжный магазин.

— Международный симпозиум «Писатель и время» — также традиционное мероприятие на выставке. О чем пойдет речь в этом году?

— К участию в симпозиуме присоединились более двадцати стран мира. Приедут поэты, прозаики, публицисты, переводчики, литературоведы из разных страниц. Прежде всего я хотел бы назвать тех друзей белорусской литературы, которые за пределами нашей страны пропагандируют белорусское художественное слово, способствуют знакомству с ним своих соотечественников.
Из Ташкента приедет переводчица Рисолат Хайдарова. Благодаря ей создается прочный мост в развитии белорусско-узбекских литературных связей. Из Душанбе вместе с коллегами-книгоиздателями приезжает Ато Хамдам, который в последнее десятилетие много сделал для представления белорусской литературы в Таджикистане. Большая делегация писателей ожидается из Алматы. Во главе этой делегации — наш хороший друг литературовед Светлана Ананьева. И в белорусской, и в казахстанской печати она активно выступает со статьями о современной белорусской литературе. Много гостей приедет из Российской Федерации: главный редактор журнала «Роман-газета» Юрий Козлов, директор издательства «Художественная литература» прозаик Георгий Пряхин, первый заместитель главного редактора журнала «Наш современник» публицист и литературный критик Александр Казинцев, молодая писательница Елена Тулушева, народный поэт Татарстана Ренат Харис, народный поэт Чувашии Валерий Тургай... Кстати, и на выставке Российская Федерация со своими книгами, издательствами — в центре внимания. Россия как страна является Центральным экспонентом ХХVI Минской международной книжной выставки-ярмарки.

Конечно же, писатели будут задавать тон, связанный с судьбой художественного слова, художественной литературы, культуры, с их влиянием на развитие общества, на судьбу наших стран и народов. Площадка симпозиума «Писатель и время» — это дополнение в той огромной составляющей политики миролюбия и добрососедства, которую утверждает руководство нашей страны, которую утверждает в своей ежедневной политике Президент Республики Беларусь Александр Лукашенко.

— В этом году к проведению выставки, точнее, к привлечению внимания к книге присоединились другие учреждения. Например, Купаловский музей, который предлагает интерактивную экспозицию, Всехсвятский храм, где будет организована дискуссионная площадка о роли книги в формировании духовного развития общества, а также организована тематическая выставка и презентации новых книг, и даже столичные кафе и рестораны, где пройдет гастронеделя, во время которой в меню включат блюда, описанные в книгах белорусских писателей... Но не отвлечет ли это внимание людей от самой выставки?

— А какая разница, где читатель, посетитель найдет нужную ему книгу, где он будет находиться под впечатлением встречи с писателем?! Что касается Купаловского музея, то там пройдет специальное мероприятие «Янка Купала и Уолт Уитмен». А «Мастацкая літаратура» намеренно к выставке подготовила издание Уолта Уитмена «Листья травы» на белорусском языке. Кстати, третье издание книги «Листья травы», начиная с 1978 года. Уникальный случай для переводной книги! Но и поэт великий!..

В Национальном историческом музее пройдет выставка белорусского экслибриса. Наверное, за последние годы в первый раз на таком уровне презентуется белорусский книжный знак. Во Дворце искусства — выставка книжной графики... И таких примеров достаточно много. Главное — искреннее внимание к книге. А какая разница — на каких площадках и в каких форматах...

Вопросы задавала Елена ЛЕВКОВИЧ

Фото Константина ДРОБОВА

Выбор редакции

Спорт

Опубликован справочник «Минск» — полезный для туристов и путешественников

Опубликован справочник «Минск» — полезный для туристов и путешественников

Он был подготовлен специально накануне II Европейских игр.  

Общество

Первая зимовка на Южном полюсе может произойти в 2020 году

Первая зимовка на Южном полюсе может произойти в 2020 году

«Пребывание белорусских полярников в Антарктиде — это не путешествие натуралистов и не туры для экстремалов, а серьезная и кропотливая ежед

Общество

Претенденты на студенческий билет сдали тест по математике

Претенденты на студенческий билет сдали тест по математике

Узнать в городской толпе абитуриентов можно без проблем.

Общество

С борщевиком борются даже с помощью квадрокоптера

С борщевиком борются даже с помощью квадрокоптера

Опыт Витебщины в уничтожении борщевика интересен потому, что здесь более 80 процентов зарослей от общего по стране.