Вы здесь

Что думают профессионалы о белорусскоязычном книгоиздании?


Легко ли издать и продать книгу на белорусском языке? Успело ли у нас сформироваться поколение молодых авторов, о которых уверенно можно сказать, что они держат руку на пульсе современности и что их читают? И если пока нет, что следует сделать для того, чтобы они появились? На эти и другие вопросы во время недели родного языка вместе искали ответы участники круглого стола «Книгоиздания по-белорусски. Актуальное, непростое, востребованное?» Он проходил в пресс-центре Дома прессы по инициативе Издательского дома «Звязда». Его участниками стали директор — главный редактор «Звязды» Павел Сухоруков, директор издательства «Беларусь» Сергей Пешин, заведующий отделом белорусской литературы «Центрального» книжного магазина Елена Холод, заведующий редакцией литературы, искусства и культурологии издательства «Белорусская Энциклопедия имени Петруся Бровки» Ольга Давидович, директор книжного магазина «Академкнига» Ольга Глуховская.


Книга навсегда?..

Павел Сухоруков: — Внутри меня словно две личности. Первая — это издатель: я наблюдаю, как продается книга, как она идет к покупателю... У нас небольшое издательство — мы выпускаем около 40 книг в год, много это или мало — судите сами. Вторая — я просто гражданин, отец. И здесь хочу обратить внимание на кризис чтения. Однако помните, как говорили в популярном советском фильме «Москва слезам не верит»: «Скоро не будет ни театра, ни кинотеатра — одно телевидение...» Однако все это по-прежнему есть. Хорошо бы, чтобы наши дети читали хоть где-то — или бумажную книгу, или электронную. Часто они вообще ничего не читают. Быстро пробегают глазами только первые четыре строчки. В результате можно получить клиповое мышление молодого поколения. Печально и то, что книги издаются небольшими тиражами. Поэтому меня волнует, что же будет завтра? Сохраним ли мы интерес к печатному, в том числе белорусскому, слову?

Елена Холод: — Мне кажется, что с каждым годом все больше молодежи интересуется белорусским словом и литературой. Появилось много семей, которые между собой контактируют на белорусском языке. Однако в этом смысле литературы не хватает. Для того, чтобы ребенок вырос и разговаривал на белорусском языке, нужно больше словарей, больше детской литературы для учителей, интересных наглядных изданий. С каждым годом растет интерес к зарубежной литературе, переведенной на белорусский язык, — как детской, так и взрослой. У нас много писателей, которых знают, ими интересуются. Например Людмила Рублевская — писательница, которую любят и читают во все времена. Много издают и Владимира Короткевича — и издательство «Беларусь», и «Попурри». Они делают как карманный формат книг, так и шикарные подарочные издания. Поэтому есть ряд людей, которые читают и интересуются белорусской литературой. Нужно упомянуть и о Светлане Алексиевич, которую читают все время. Издания о наших орнаментах, вышиванках, всей белорусской культуре — это то, на что есть спрос.

Ольга Давидович: — Стоит рассказать про «Белорусский язык для школьников и студентов», который не так давно увидел свет в «Белорусской Энциклопедии». Это издание, которое было подготовлено преподавателями Белорусского государственного педагогического университета. Оно выстроено на основе программы для старших классов и для первого курса университета. Книга сделана по принципу классической энциклопедии — статьи помещены в алфавитном порядке. Все основные моменты, касающиеся изучения белорусского языка, там отражены. Это действительно интересное издание для чтения — преподаватели педагогического университета очень хорошо пишут. В нем не только правила и пунктуация, также описаны все процессы, которые происходят в белорусском языке. Например «аканье» и «яканье», характерные для белорусского языка, синонимы и антонимы и многое другое.

Издание разошлось очень хорошо — в продаже уже нет. Продалось так же быстро, как и толковые словари. Такая специфическая литература находит покупателя очень хорошо.

Следует упомянуть и серию «Тайны белорусского языка» для младших школьников. В ее рамках вышли книги «Знакомые незнакомцы: буквы белорусского алфавита», «Слова-дедки и слова-детки: историзмы и неологизмы» и другие отличительные издания. Все они также оказались чрезвычайно востребованы.

Молодые и аморфные?..

Сергей Пешин: — Белорусскоязычное книгоиздание, безусловно, востребовано. Возможно, мне легче это утверждать, так как издательство «Беларусь» имеет ярко очерченную культурологическую направленность. Мы издаем книги преимущественно по культуре, искусству, истории Беларуси. Можно сказать, сам Бог предопределил, чтобы был белорусский язык. Издания расходятся довольно хорошо. Даже могу сравнить: несколько книг мы делали параллельно, одновременно на русском и белорусском языках. Например таким образом издавали большой альбом «Беловежское чудо». Белорусскоязычный вариант разошелся быстрее, спрос на него был больше. В одинаковом оформлении мы издавали подарочный вариант «Дикой охоты короля Стаха» Владимира Короткевича — в оригинале на белорусском языке он, естественно, идет лучше. Мы издали и по-русски, так как есть такая востребованность, интересуется российский читатель. Конечно, часть книг про белорусскую культуру мы издаем и на русском языке. Но это издания, ориентированные на туристов, на иностранцев. Они выделяются и содержанием — можно сказать, более поверхностные, служат для того, чтобы познакомить со страной. Что касается серьезной информации о культуре, истории, она идет по-белорусски. Также большая часть книг делается сразу на трех языках.

Меня в ужас бросает, когда я регулярно слышу фразу, что мы живем в эпоху интернета. Может, кто-то в ней живет. Мы же живем в эпоху дикости: многие книги просто воруют и выкладывают в интернет. Удивляет, что, если сравнивать с той же Россией, в ней очень много сайтов с самиздатом — люди пишут и публикуются там. Появляется определенное популярное произведение, оно становится раскрученным. На его основе создаются фанфики — новые тексты по вселенной другого автора. Это явление происходит очень массово. Из сотни таких самодеятельных писателей можно обнаружить одного-двух талантливых. Таким образом издательство может найти потенциальных творцов, которых можно раскрутить... А где фанфики, написанные по-белорусски? Надо написать новые произведения новых направлений. Мы пропускаем целые жанры в белорусской литературе.

Вопрос о том, читают ли люди, не зависит от издательств. Есть определенные проблемы с авторами. Если честно говорить, возраст наших авторов 50+. Удивляет эпохальная аморфность молодежи. Приходится искать молодых людей, работающих с современной литературой. Да, можно сказать, что есть тот и тот писатели — но это единицы. В основном же мы повторяем те же фамилии — Короткевич, Рублевская... А появился ли за год десяток новых имен? Не появился. И, к сожалению, не появится.

Я удивляюсь одной вещи: там, где у людей давно бизнес, у нас все еще просветительство. К нашей литературе подход со времен Скорины не изменился. У тех же поляков, русских вслед за определенными литературными произведениями выходит промо-продукция: майки, чашки, даже компьютерные игры. Бизнес тянет за собой книгу, книга тянет за собой бизнес. Такой культурный симбиоз, когда один вид творчества поддерживает другой вид творчества — и идет определенное развитие, которое составляет массовое развитие.

Мы же в книгоиздании продолжаем классические традиции. То, что от прадедов испокон веков нам осталось наследием, мы все переиздаем и переиздаем...

Презентация — это праздник

Ольга Глуховская: — Десять лет, что я работаю директором «Академкниги», пытаюсь обратиться к издателям, чтобы они учитывали спрос наших посетителей. К сожалению, не очень получается у нас сотрудничать, писатели не умеют писать на заказ. Сегодня все хотят увидеть литературу, написанную о современной жизни. Людям интересно читать о том, что делается с нами сегодня. Есть издания, которые мы даже были бы готовы покупать по предоплате. Для этого нужно, чтобы книга стала событием, проектом. Каким бы прекрасным ни был автор сегодня, ему нужно быть медийной персоной, способным привлечь, зацепить чем-то. Он должен быть известным потенциальным покупателям, — это его работа.

Желательно, чтобы автограф-сессия совпадала со стартом продаж. Книжный магазин работает, торговцы работают. Место для автограф-сессии организовывать не надо — оно есть. Рекламу дать — не сложно, не так велики эти расходы. Сделать большой плакат на витрину — максимум 200 рублей. Расходы не очень значительные — а книга в книжном магазине будет представлена, и это эффективно. Если у автора, издательства есть желание сделать автограф-сессию, мы всегда идем навстречу. И даже если мы не продадим 300 книг, как у некоторых известных белорусских авторов, а продадим 20 книг — это не так плохо. А без определенных мероприятий она продана не будет.

Елена Холод: — В «Центральном» книжном магазине также время от времени проходят автограф-сессии. Однако не настолько периодически, как в «Академкниге», так как помещение книжного магазина не очень приспособлено для этой цели. В нем всегда много людей, а места для автограф-сессии не совсем достаточно.

Если у автора красиво поставлена речь, он может хорошо рассказывать, все получается отлично. К нам приезжают Раиса Боровикова, Ольга Батракова. Анатолия Бутевича также публика встречает очень хорошо. Полагаю, потенциальному покупателю можно подготовить определенные подарки на презентации — все должно происходить как праздник.

Ориентация на читателя

Павел Сухоруков: — Естественно, издатели должны изучить рынок, найти перспективного автора и издать его. У нас очень рискованный бизнес. Издание художественной литературы, журналов, газет — это непростое дело, если подходить к нему как к бизнесу, а не как к социальному проекту. Это очень долгий процесс поиска автора, его раскрутки, распространения через розничные точки (продажа через интернет — в общем отдельный разговор). Большинство наших книг реализуется не юридическим лицам (библиотекам), прежде всего мы должны ориентироваться на простого читателя, который рублем голосует за то или иное издание, за того или иного автора. Поэтому выверенная методика, маркетинговые ходы — это прежде всего наша задача.

Ольга Давидович: — Нужно находить интересные темы для книг. А на каком языке они будут написаны — дело второе — главное, о чем написано. Случается, что есть интересные и авторы, и темы, однако они на нас никак не выходят, остаются закрытыми в своем мире. Кажется, мало книг выходит по краеведению — они часто появляются в частных издательствах, однако до государственных пока не доходят (правда, на большие тиражи в этой теме не стоит рассчитывать).

Ольга Глуховская: — Надо расшевелить молодое поколение авторов. Следует давать им гранты — чтобы они попытались почувствовать, что такое настоящая литература.

Нина ЩЕРБАЧЕВИЧ

Фото Татьяны ТКАЧЕВОЙ

Видео Валериана ШКЛЕННИКА

Выбор редакции

Общество

Где находят поддержку родители особенных детей?

Где находят поддержку родители особенных детей?

Стояли в коридоре и вспоминали первые шаги в воспитании своих особенных деток.

Спорт

«Люди думают, что всемогущие, и — разбиваются»

«Люди думают, что всемогущие, и — разбиваются»

Так ли опасен парашютный спорт, как кажется на первый взгляд?

Калейдоскоп

Весёлые истории читателей

Весёлые истории читателей

«А женщина так и не пришла ...», Заяц на четверых, Особенности национальной охоты.