Вы здесь

Появился мобильный белорусский мини-разговорник


«Ці можна набыць квіткі загадзя?», «Трымайце бірульку», «Рахунак, калі ласка»... Чтобы чаще слышать такие фразы по-белорусски в кафе, ресторанах или кинотеатрах, команда платформы поддержки белорусского языка «Say.by» совместно с институтом языкознания имени Якуба Коласа НАН создала одноименную мобильную программу.


— Когда  рассказывали, что заправки «А-100» перейдут на белорусский язык, мы не могли поверить! — говорит руководитель платформы Александр Шестакович. — Потом узнали о других и решили: нужно объединить все белорусскоязычные места. Тогда же создали сайт Say.by, на котором желающие могут разместить сведения о своей компании. Позже разработчик Михаил Костюкович предложил сделать мобильную программу.

С ее помощью вы можете найти ближайшие к вам магазины, гостиницы и другие заведения, где обслуживание ведется по-белорусски, включить мини-разговорник и попробовать говорить на родном языке. Кроме привычных и простых «Калі ласка», «Дзякуй», «Да пабачэння», можно прочитать и послушать, как правильно употреблять и произносить тематические выражения.  «Мне патрэбна падрабязная карта горада», когда вы в магазине, «Люблю свежы водар пасля дажджу», когда хотите пообщаться о погоде ... Рядом предлагают перевод на русский и английский языки.

Сейчас в программе разработаны разделы «Кафе», «Кино», «Музей», «Погода», «Рестораны и кафе», «Такси», «Театр», «Заправка». Чтобы пользователи были уверены в правильности предложений, их обязательно проверяют на ошибки в Институте языкознания. Озвучкой же занимается команда Gavarun.by, которая неоднократно переводила всемирно известные фильмы на белорусский язык.

Всего в команде — 11 человек: разработчики, дизайнеры, координаторы. А новые заведения ищут так называемые послы. Они ориентируются на слухи, проверяют социальные сети, обращают внимание на вывески, написанные по-белорусски. Однако компании могут добавить информацию и сами.

Команда старается проверить, действительно ли в сфере обслуживания с клиентами разговаривают по-белорусски. Но это получается не всегда. «Например, в ресторанах — несколько смен официантов, — говорит Александр. — Все уточнить трудно». В этом случае пользователи сами могут написать на электронный адрес платформы.

Программа работает на операционных системах Android и IOS, ее можно скачать через Google Play и App Store.

Кроме этого, для ресторанов и кафе say.by выпускает салфетки с белорусскими выражениями, печатает разговорники для персонала, проводит масштабные мероприятия. Так, на День родного языка они организовали квест в четырех городах: Минске, Лиде, Могилеве и Витебске.

— Планируем и новые проекты, — рассказывает руководитель платформы. — Но пока что наша задача — добавить как можно больше сведений о заведениях. Также хочется, чтобы персонал в таких компаниях первым приветствовал посетителей по-белорусски.

Юлия АДАМОВИЧ, студентка ІV курса факультета журналистики БГУ

Выбор редакции

Здароўе

​Белорусские производители зубной пасты раскрывают секреты

​Белорусские производители зубной пасты раскрывают секреты

Как и из чего делают продукт и что особенного есть в новой пасте «только для своих».

Общество

Истории из жизни Калининграда - самого «прусского» города восточной соседки

Истории из жизни Калининграда - самого «прусского» города восточной соседки

«Город — это русский немец, оторвавшийся от исторической родины».

Общество

Житель Жодино Геннадий Пузанкевич доехал на велосипеде из Беларуси до Владивостока

Житель Жодино Геннадий Пузанкевич доехал на велосипеде из Беларуси до Владивостока

Он каждый день старался преодолевать не менее ста километров.