Вы здесь

Узбекский поэт Кучкор Норкобил написал стихотворение, посвященное Беларуси и Минску


Узбекский поэт и прозаик Кучкор Норкобил, собирая в Беларуси материалы для своей новой книги о Великой Отечественной войне, написал стихотворение, посвященное стране-партизанке, городу-герою Минску.


Фота muzaffar.uz

В Союзе писателей Узбекистана ему посоветовали поехать к белорусским друзьям и увидеть своими глазами те адреса, где народ проливал кровь, где вместе с белорусами сражались с фашистами узбеки. Кучкор Норкобил посетил Белорусский государственный музей Великой Отечественной войны, встретился с часовыми памяти в Национальном историческом музее Беларуси. Белорусские друзья помогли узбекскому коллеге осуществить поездку по местам партизанской памяти в Пуховичский район. Хорошим рассказчиком о войне для узбекского гостя выступил директор Пуховичского районного краеведческого музея Александр Александрович Пранович.

И уже почти прощаясь с Беларусью, Кучкор Норкобил передал новым белорусским друзьям стихотворение, которое написал в июньские дни. Написал в Беларуси, в Минске, в самый канун Дня Независимости Беларуси, в самый канун Дня освобождения Беларуси от немецко-фашистских захватчиков. Произведение перевел на белорусский язык Наум Гальперович.

— Теперь, после встречи с Беларусью, — сказал на прощание с героическим Минском, новыми знакомыми и друзьями господин Норкобил, — я просто обязан написать книгу о Беларуси военную, об узбеках, которые проливали здесь кровь. И как только напишу и издам это произведение — сразу же первым подарком будет книга, отправленная в Беларусь, в ваш музей Великой Отечественной. Низкий поклон белорусам, которые так тщательно хранят память о драматических и героических событиях прошлого.

Сергей Шичко.

Кучкор Норкобил

* * *

Слаўны Мінск. Гэты велічны новы музей.

Тут з парога я ўбачыў вайну.

Сэрца цісне ў мяне і ў людзей

Праз самотную цішыню.

Нібы я у Афгане. У памяці зноў

Усплываюць трывожныя дні.

Але тут з той, Айчыннай, убачыў я кроў.

Яна ў сценах, ты толькі крані.

Гэта Гітлер, той жудасны людажэр,

Бойню ў гэтай зямлі развязаў.

Лютаваў тут фашыст ненасытны,

як звер.

І ў вачах маіх сёння сляза.

Тут зганялі людзей да смяротнай сцяны,

І рыдала ў адчаі дзіцё.

А фашыст з кулямёта бязлітасна біў,

Адымаючы ў людцаў жыццё.

І не дождж, а з нябёсаў пралілася кроў,

І заплакалі хмары і дол

Пра загінулых тут і дачок і сыноў.

І ўсё ў жудасці стыла вакол.

Ты, дзяўчына прыгожая, сёння не плач,

Бо слязамі ўжо поўна зямля,

Толькі помні заўжды і за здзек не прабач,

Хоць з гадоў мы ўзіраем здаля.

Ў Беларусі загінуў адзін ад траіх,

Гэты боль тут не ў сілах суняць,

І жыве гэтым кожны пакутлівы ўздых.

І бярозкі аб гэтым шумяць.

Я выходжу з музея. Цябе, Беларусь,

Прыціскаю да сэрца свайго,

Я твой боль назаўсёды з сабой забяру,

І ты будзеш як вечны агонь.

С узбекской
Перевод Наума Гальперовича

Название в газете: Забраць увесь боль

Выбор редакции

Культура

Чем в этом году будет удивлять посетителей «Славянский базар в Витебске»?

Чем в этом году будет удивлять посетителей «Славянский базар в Витебске»?

Концерт для детей и молодежи, пластический спектакль Егора Дружинина и «Рок-панорама».

Общество

Время заботы садоводов: на какие сорта плодовых и ягодных культур стоит обратить внимание?

Время заботы садоводов: на какие сорта плодовых и ягодных культур стоит обратить внимание?

Выбор саженца для садовода — тот момент, значимость которого сложно переоценить.

Сельское хозяйство

Как обстоят дела на полях Беларуси на данный момент?

Как обстоят дела на полях Беларуси на данный момент?

Успех зависит от соблюдения отраслевых регламентов и технологий.

Регионы

Бьюти-рецепты XVIII века восстанавливают в Грабовке

Бьюти-рецепты XVIII века восстанавливают в Грабовке

«Императорский» туристический маршрут поможет развивать сельскую территорию.