В разгар лета Белорусский государственный академический театр порадовал премьерой. В "Комедии", первый показ которой состоялся 5 июля, всего четыре актера, и все они поют по-белорусски, что необычно для "музкомедии".
"Мы понимаем, что это рискованно и необычно для нашего жанра. Но у нас и дальше есть планы развиваться в этом направлении и вводить постановки на белорусском языке",– рассказали interfax.by в театре.
По сути, "Комедия" – второй спектакль на белорусском языке в действующем репертуаре театра. Год назад в театре поставили музыкальный спектакль в двух действиях "Купала: жизнь среди молний". Вставки белорусского языка используются и в "Софье Гольшанской".
Режиссер-постановщик нового спектакля Валерия Чигилейчик, представляя свою работу, отметила, что у "Комедии" есть своя легендарная история. Пьеса Владимира Рудова по мотивам произведений Каэтана Морошевского и Франтишка Олехновича "Комедия" уже более тридцати лет ставится в театрах страны, и нынешнее обращение к этому материалу именно Музыкального театра - это попытка взглянуть на сюжет сквозь призму музыки.
В "Комедии" музыкального театра все герои молодые, и даже Черт – не некое мифическое хвостатое существо с рожками пятачком, а молодой симпатичный парень, обладающий несколько большими способностями, чем обычный человек. Современность спектаклю придает и белорусский язык, и звуковые спецэффекты, и изменения, которые были внесены в первоначальную партитуру.
Композитор постановки Олег Ходоско убежден: малонаселенность спектакля героями - их всего четверо - дала возможность четко очертить музыкальные характеристики героев, среди которых есть и элементы фолька, и джаза, и страстное танго.
Выбор саженца для садовода — тот момент, значимость которого сложно переоценить.
Концерт для детей и молодежи, пластический спектакль Егора Дружинина и «Рок-панорама».