Вы здесь

Что покажут белорусы на Форуме издателей во Львове?


В древнем украинском Львове с 18 до 22 сентября пройдет 26-й Форум издателей. По традиции участие в престижном празднике книги возьмет и делегация Беларуси. Мы обратились к ее руководителю — генеральному директору полиграфкомбината имени Якуба Коласа Игорю МАЛАНЯКА с просьбой рассказать об участии в форуме, о тех проектах, с которыми белорусы едут в Украину.


 Игорь Николаевич, с какими надеждами отправляетесь в Львов?

— Стенд «Книги Республики Беларусь» является достаточно востребованным, достойным внимания. С тех тысяч книг, которые увидели свет в отечественных издательствах за 2018, 2019 годы, мы отобрали для представления в соседней стране много познавательных, просветительских изданий, много книг, альбомов, которые бы рассказали о Беларуси во всей красе, отразили сегодняшний состояние социально-экономического развития страны, показали наших людей. Кстати, хотел бы обратить внимание и на то, что мы везем в Львов и книги украинских авторов, которые увидели свет в Минске в переводе на белорусский язык. Например, замечательный роман Ирины Даневской «Богуслав Радзивилл». Кстати, произведение стало издательским событием в Беларуси. Книгу уже представляли и издатель господин Андрей Янушкевич, и сама автор в Мире в Кореличском районе, где Министерство информации страны организовало праздник «Книжные встречи в Мирском замке». Надеюсь, что сотрудничество украинской писательницы с белорусскими издательствами будет достаточно плодотворным. Недавно в Минске издатель Дмитрий Колас в своей знаменитой серии «Поэты планеты» издал книгу стихов Сергея Жадана «Стихотворения». Переводчик — Андрей Ходонович. А в «Колорграде» увидел свет белорусский сборник поэзии Татьяны Дзюбы и Сергея Дзюбы «Город Зима». Перевод с украинского языка принадлежит Михаилу Позднякову.

А наш Полиграфический комбинат в прошлом году издал сборник поэзии «На качелях вдохновения», открыв им серию «Сябрына: поэзия Украины». И эту книгу мы в этом году также презентуем во Львове. Тем более что в ней представлены переводы произведений западноукраинских поэтов. И еще совсем недавно мы издали белорусский перевод повести киевского прозаика Владимира Даниленко «Солнышко мое, черное и лохматое». Советую прочитать это произведение всем подросткам и их родителям. Очень интересно подается мир взаимоотношений разных поколений.

— Дает львовский книжный форум основания для развития определенных отношений в области полиграфии, книгоиздания, в деле привлечения инвестиций в издательское дело в Беларуси?

— Это ли не самая главная задача, с которой мы едем в Украину. В последнее время многие связи разладились. Даже потерялось то, что еще буквально десять лет назад помогало нам выстраивать отношения с коллегами из разных стран. Правда, для решения вопросов импортозамещения связи достаточные — в плане приобретения самых разных материалов, оборудования. А вот с заказами на выпуск и продажу продукции куда сложнее. Поэтому, несомненно, будем искать партнеров. Как среди полиграфистов, так и среди издателей, книготорговцев. Одно из наших достижений — издание книг шрифтом Брайля для слепых. Будем искать заказы на этом направлении.

— Украина —достаточно близкая к нам страна-соседка. И конечно же, развитию, укреплению отношений характера экономического, делового сотрудничества могла бы поспособствовать дипломатия культурная, гуманитарная, творческая ...

—  И я также уверен в ее достоинствах. Поэтому мы подготовились и расскажем украинским коллегам о том, насколько их художественная литература вызывает интерес наших писателей, насколько часто к переводам украинской поэзии, прозы обращаются наши журналы «Полымя», «Моладосць», газета «Літаратура і мастацтва».

Львовский книжный форум впечатляет тем, что многие его мероприятия проходят за пределами выставки — в музеях, библиотеках, различных галереях и театрах. И мы попробуем взять этот опыт на вооружение, чтобы что-то новое после пришло и на нашу Минскую международную книжную выставку-ярмарку.

— Успехов, Игорь Николаевич, в знакомстве с Львовом книжном! А в дополнение к новым впечатлениям - и новых отношений, которые послужат развитию книжной Беларуси!

Беседовал Николай БЕРЛЕЖ

Выбор редакции

Общество

Российские журналисты изучали опыт Беларуси по преодолению последствий аварии на ЧАЭС

Российские журналисты изучали опыт Беларуси по преодолению последствий аварии на ЧАЭС

Они побывали на нескольких предприятиях, в музеях и в радиационно-экологическом заповеднике.

Экономика

Как в Витебске делают подъемные механизмы

Как в Витебске делают подъемные механизмы

Корреспондент «СЕ» побывал на предприятии в Витебске, где изготавливают подъемное и специальное оборудование.

Общество

В Минске прошел финал IV Республиканский конкурс «Семья года»

В Минске прошел финал IV Республиканский конкурс «Семья года»

Самые активные и позитивные многодетные семьи со всех областей страны собрались в столичном Дворце культуры профсоюзов.