Вы здесь

Алесь Кожедуб: Писатели не всегда живут в подвале...


Первые рассказы Алеся Кожедуба были напечатаны в журнале «Маладосць». Он стремительно ворвался в белорусскую литературу, стал одним из лидеров в когорте молодых белорусских прозаиков, выпустил три книги на родном языке — и вдруг уехал в Москву, где и живет вот уже несколько десятилетий. Но он не потерялся и в большом многообразном московском литературном мире. Работал в издательстве «Советский писатель», был заместителем главного редактора «Литературной газеты». Выпустил целый ряд книг прозы на русском языке. Много сделал для пропаганды белорусской литературы в России, особенно в период, когда руководил выпуском белорусской страницы «Лад», что выходила в «Литературной газете» при поддержке Постоянного комитета Союзного государства Беларуси и России. Для газеты «Союз Евразия» мы попросили Алеся КОЖЕДУБА ответить на несколько вопросов.


— Алесь, как живут российские писатели в условиях пандемии коронавируса? Лично вы находитесь на самоизоляции?

— Как и все москвичи, до 9 июня был на самоизоляции, а если точнее, во Внуково на даче. Российские писатели сейчас живут очень по-разному. Вообще с И невысокие тиражи книг тому подтверждение. А для многих — и фактическая невозможность выпустить книгу из-за отсутствия собственных средств. Жизнь в Москве и в регионах тоже сильно отличается. Сейчас все ждут принятия закона о творческих союзах, в котором был бы хоть как-то прописан статус писателя. Сейчас такой профессии в России нет.

— Нет ее и в других странах... А вообще как пишется сегодня, творческое вдохновение рядом с вами?

— Да, работаю над новым романом. По сложившейся традиции пишу рассказы. Недавно в «Литературной газете» опубликовал воспоминания о великом русском писателе, авторе романа «Горячий снег» Юрии Бондареве, с которым много общался, начиная с 1990-х годов. Печатаюсь в литературном журнале «Москва», сетевом интернет-журнале «Камертон», альманахе «Небожители подвала». О последнем хочется сказать особо. У писателя Леонида Сергеева под таким названием вышла книга, в которой он рассказывает о своих встречах с писателями в нижнем буфете Центрального дома литераторов, в просторечии — «Подвале». Он, Леонид Сергеев, и стал издавать альманах с произведениями этих самых посетителей подвала. Там печатаются очень интересные тексты авторов старшего поколения.

— Выходят ли сегодня книги? Московские книжные издательства работают в обычном режиме?

— Какие-то издательства работают в удаленном режиме, какие-то в обычном. А некоторые закрылись — надеемся, что временно. Книжная отрасль числится среди наиболее пострадавших от пандемии, стало быть, дела в ней идут неважно.

— Что сейчас вы больше всего заметили как читатель?

— С годами уже больше перечитываешь классику, чем открываешь новых авторов. Обычно слежу за теми писателями, которых хорошо знаю уже многие годы: Владимир Личутин, Юрий Поляков, Михаил Тарковский, Владислав Артемов, Алексей Варламов, Михаил Попов, Максим Замшев... Из белорусских писателей мне интересны Олег Ждан, Людмила Рублевская, Любовь Турбина, Андрей Федоренко, Валерий Гришковец, Анатоль Козлов, Виктор Гордей, Адам Глобус, Алесь Бадак...

— Есть ли сегодня какие-либо форматы коммуникации писателей друг с другом? Замечают ли критики написанное, изданное?

— Каких-то новых форматов я не знаю, они традиционные — фестивали, конкурсы, юбилеи. В прошлом году несколько раз был в Сербии и очень рад открытию этой страны, живому общению с сербскими писателями. Из балканских народов они, на мой взгляд, ближе всех к белорусам и русским. Что касается литературных критиков, то это публика капризная, замечает немногих. Сейчас это еще и совсем немногочисленная прослойка писательского сообщества. Видно, что критикой невыгодно стало заниматься...

— А сама тема поведения человека в условиях коронавируса, пандемии находит отражение в современной русской литературе?

— Такие произведения мне не попадались. Вероятно, еще рано. Конечно же, придет их время.

— Москва всегда была центром притяжения разных национальных литературных сил. Сохраняется ли эта тенденция сегодня?

— Да, Москва всегда была привлекательна для национальных писателей, особенно из стран бывшего СССР. Мировую известность они получали и получают через русский язык. В Казахстане, например, сейчас осуществляется большой проект по популяризации современной казахской литературы, наиболее известных авторов переводят на английский, немецкий, испанский, французский языки. Но прежде всего — на русский.

— Белорусской литературой интересуетесь? Кого из сегодняшних поэтов, прозаиков читаете сейчас?

— Я уже называл имена интересных мне белорусских авторов. Хотелось бы большего присутствия белорусской литературно-художественной периодики в интернет-пространстве. Вот молодцы сотрудники редакции журнала «Маладосць» — номера этого издания запросто можно отыскать в сети.

— У нас много, особенно в социальных сетях, в интернет-пространстве «з беларускім ухілам», говорят о Викторе Мартиновиче, Альгерде Бахаревиче. А вы следите за их творчеством?

— Об этих авторах я слышал, но, к сожалению, не читал. На Альгерда Бахаревича, складывается такое впечатление, в Москве даже делается какая-то ставка, но подробностей я не знаю.

Беседовал Кирилл ЛАДУТЬКО

Выбор редакции

Общество

Как биотехнологии улучшают качество жизни и здоровья человека?

Как биотехнологии улучшают качество жизни и здоровья человека?

По прогнозам специалистов, не менее 20 процентов от объема товаров в XXI веке будет за биотехнологиями.

Общество

Собираем гардероб школьника вместе со стилистом

Собираем гардероб школьника вместе со стилистом

Поиски и приобретение «школьной формы», как по старой привычке говорят мамы и папы, — та еще головоломка!