Вы здесь

В издательстве «Мастацкая літаратура» вышел альманах «Созвучие»


Традиция представления в Беларуси на русском языке литератур народов России и постсоветского пространства сформировалась около десятилетия назад. И начало ей положили сборники «Созвучие сердец»: в 2013 году в Издательском доме «Звязда» вышла серия из 11 книг, в которых нашлось место и белорусской литературе, и национальным литературам народов бывшего Советского Союза. В основном тогда были опубликованы переводы произведений поэзии и прозы тех писателей, кто продолжал работать в новом, двадцать первом, веке. Проект белорусских издателей был отмечен престижной международной премией «Звезды Содружества». Хорошим дополнением к проекту стали альманахи «Созвучие», которых уже собралась целая библиотечка. Вот и в нынешнем году по заказу и при финансовой поддержке осуществлен выпуск очередного коллективного литературно-художественного сборника.


Под одной обложкой собраны произведения писателей России и Беларуси — якутского поэта Гаврилы Андросова, народной поэтессы Дагестана Залму Батировой, которая пишет на аварском языке, русских прозаиков Максима Замшева, Валерия Казакова, Михаила Полторанина, народного поэта Чувашии Валери Тургая, башкирской поэтессы Зульфии Ханнановой, переводчика, поэта, прозаика из Астрахани Юрия Щербакова, белорусских поэтов и прозаиков Юлии Алейченко, Алеся Бадака, Елены Браво, Леонида Дранько-Майсюка, Марьяна Дуксы, Василя Зуенка, Михася Позднякова, Людмилы Рублевской, Андрея Федаренко, Виктора Шнипа. С пьесой о Симеоне Полоцком «...Меж драконом и яростью его» в «Созвучии» выступает гомельский драматург, доктор филологических наук Иван Штейнер.

Несомненно, выход каждого альманаха «Созвучие» не просто является хорошим событием в развитии литературных отношений между разными народами и странами, а еще и открывает новые горизонты национальных литератур, позволяет тому читателю, который знает русский язык, получить представление о новых повестях, рассказах, новых поэтических открытиях прежде всего в Беларуси и России. Есть надежда, что и «Созвучие» 2020 года заметят переводчики, работающие в разных национальных литературах. Напомним, что в последние годы своеобразные антологические сборники белорусской поэзии и прозы увидели свет в переводе на чувашский, татарский, балкарский, чеченский, азербайджанский языки. Отдельные книги белорусских писателей изданы в России, Казахстане, Украине, Литве, Сербии, Черногории, Туркменистане, Узбекистане, Таджикистане, других странах. И альманах «Созвучие» в этих перевоплощениях — надежный мост дружбы и творческого сотрудничества.

Максим ВЕЯНИС

Превью: blog.mann-ivanov-ferber.ru

Название в газете: «Давайте говорить о главном...»

Выбор редакции

Жилье

Пожилые люди не могут переехать из аварийного жилья в нормальное. Почему?

Пожилые люди не могут переехать из аварийного жилья в нормальное. Почему?

Дом № 76 по ул. Волгоградской в Минске был признан аварийным еще в нулевых.

Экономика

В Минске продается более 10 тысяч квартир

В Минске продается более 10 тысяч квартир

На вторичном рынке жилье продолжает дешеветь (в глобальном плане без перерывов) уже с сентября прошлого года.

Общество

Обмануть Альцгеймера. Как сохранить ясный ум до глубокой старости?

Обмануть Альцгеймера. Как сохранить ясный ум до глубокой старости?

Неужели эту тяжелую болезнь так легко обвести вокруг пальца?

Калейдоскоп

Разбираем модные мастхэвы наступающего сезона: чем пополнить гардероб?

Разбираем модные мастхэвы наступающего сезона: чем пополнить гардероб?

Мода весны-2021 предлагает несколько глобальных направлений: минимализм, унисекс и 1990-е.