Вы здесь

Четыре башкирских поэта: Новые страницы литературной дружбы


В канун Межрегионального форума «Писатель XXI века», который на днях начнет свою работу в Башкортостане (Российская Федерация), белорусская литературно-художественная газета «Літаратура і мастацтва» («Литература и искусство») выпустила страницу переводов «Меридианы лучности», посвященную башкирской поэзии.


Вместе собраны стихотворения четырех поэтов, чьи имена хорошо знакомы в Башкортостане и России. Открывается подборка стихотворением Героя Социалистического Труда, народного поэта Башкортостана Мустая Карима. Перевоплотила его строки на «мову Купалы» Людмила Хейдарова. Лирические, исповедальные стихотворения Зульфии Ханнановой перевела на белорусский Яна Будович. Подборка произведений Александра Хвастова (он пишет на русском языке) звучит в переводах авторитетного белорусского поэта и переводчика Янки Лайкова. Стихотворения Ларисы Абдулиной перевел Микола Шабович (из ее подборки выделяется яркий, сокровенный авторский монолог «Башкирский язык»).

Такой скромный шаг в общую летопись белорусско-башкирских литературных связей — часть той огромной работы, которую проводит редакция белорусского литературно-художественного еженедельника по представлению на белорусском языке национальных литератур народов Российской Федерации. Рассказывает главный редактор издания писатель Алексей Черота: «Мы очень много делаем, чтобы в Беларуси знали поэтов из российской глубинки. В последние годы публиковали переводы из калмыцкой, татарской, чеченской, марийской, чувашской и других национальных литератур. Верю, что такая работа будет продолжена».

Кирилл ЛАДУТЬКО

Прэв’ю: pixabay.com

Выбор редакции