Вы здесь

«Чебурашка» — необычное успешное переосмысление знаменитой повести


В начале нового года на экраны Беларуси и России вышел кинофильм российского производства «Чебурашка» — очередное переосмысление знаменитой повести о крокодиле Гене и его друзьях, придуманной Эдуардом Успенским еще в 1960-е годы. Новой ленте хватило всего пары недель, чтобы покорить Национальный бокс-офис и стать абсолютным рекордсменом по кассовым сборам в стране-соседке за всю историю. Трудно поверить, но нашумевшему «Аватару», который с большим отрывом лидировал последнее десятилетие, остается глотать пыль! С энтузиазмом встретили картину и у нас: «чебурашковая лихорадка» заполонила Беларусь от регионов до столицы. Триумфальное шествие семейного блокбастера по отечественным кинотеатрам продолжается: билеты расходятся как горячие пирожки.


Афиша.

Небывалый «попкорнапад»

Да, пусть на уходе пятой (!) недели проката ажиотаж вокруг фильма немного утих, но, если глянуть в афишу, изрядная часть репертуарной сети и сегодня принадлежит «лопоухому»: кинотеатры, пытаясь выжать из непредвиденного хита все возможное, не скупятся ради него и, жертвуя новинками, отдают под фильм самое прибыльное время и самые большие залы. Прямо сейчас перед нашими глазами разворачивается историческое, можно сказать, событие. Целыми семьями люди атакуют кинотеатры, попкорн и напитки «льются» рекой, реками же протянулись через всю страну очереди за билетами (их наблюдали как в Минске, так и в областных и районных центрах — везде, где показывают кино). Словом, аншлаг и овации (да-да, растроганная публика проводит ленту аплодисментами!).

Поговаривают даже, якобы всего за несколько дней показа на складах детских магазинов закончились все куклы Чебурашки, и «Союзмультфильму» пришлось в пожарном порядке выпускать дополнительную партию. Дети, для многих из которых поход с родителями на фильм стал первым визитом в кино, требуют от взрослых новую игрушку, и взрослые с радостью удовлетворяют их просьбы (хотя, как ни парадоксально, трагедия главного героя как раз в нежелании быть чьей-то игрушкой). О полноценном социологическом анализе пока говорить рано (дата последнего показа постоянно передвигается), но немного спекулировать на теме никто не запрещает. Попробуем же разобраться в причинах столь феноменальной популярности нового экранного воплощения старого, знакомого всем героя.

Ученые — в тупике

Собственно, первый ответ на вопрос о небывалом успехе картины уже найден. Про странного зверька с коричневой шерстью и очень выразительными ушами, который «живет в жарких тропических лесах», ходит на двух лапах и разговаривает, неизвестно, пожалуй, только науке. В конце концов не одно поколение воспитывалось на книжках Эдуарда Успенского о приключениях неразлучных друзей — крокодила Гены, который «работал в зоопарке... крокодилом», и Чебурашки, которого нашли в ящике с апельсинами (последние сказки из этой серии выходили совсем недавно). Остальные, наверное, знакомы с кукольными мультфильмами «Крокодил Гена» (1969), «Чебурашка» (1971), «Шапокляк» (1974) и «Чебурашка идет в школу» (1983), поставленными Романом Кочановым на студии «Союзмультфильм».

Впрочем, перечисленные мультипликационные шедевры — лишь одни из многих экранных версий персонажей. Так, хорошо известно об особой любви к Чебурашке, например, в Японии (а за ней — на территории всего Дальнего Востока, включая Южную Корею, Китай, Вьетнам, Камбоджу, Лаос и даже Индонезию). На протяжении последних десятилетий здесь увидели свет сразу несколько анимационных проектов о чудесном существе, которое все никак не разберется: она игрушка, животное или — как в новой экранизации — человек? Наибольшую популярность из тех проектов получила тетралогия 2010 года («Крокодил Гена», «Чебурашка и цирк», «Чебурашка идет в зоопарк» и «Советы Шапокляк»). Ее первая часть — дословный римейк одноименного советского мультика, пересозданного с азиатской прилежностью на современной анимационной студии.

Сделанные с большим уважением к оригиналу, эти короткометражные картины были переведены на русский язык и в 2014 году демонстрировались в Беларуси на большом экране в рамках XXI Минского международного кинофестиваля «Лістапад». Кроме того, в 2010 году на японском канале TV Tokyo (продукцию телегиганта любят во всем мире) вышла первая из двадцати шести серия рисованного сериала «Это что за Чебурашка?». Кстати, создатели новейшей российской экранизации не первые, кто попытался оживить пушистого героя через компьютерную анимацию. К ним это уже сделали японцы (опять же), выпустив три года назад короткометражную ленту «Чебурашка: Я нашел друга». Однако подобные инициативы звучали и раньше — еще в начале XXI века.

Не-крокодил Гена (Сергей Гармаш) и Чебурашка (Ольга Кузьмина).

Другими словами, пусть науке зверек по имени Чебурашка и неизвестен, но люди разных возрастов по всему миру его хорошо знают. Что еще повлияло на популярность картины? Одним из объективных факторов большого спроса могла стать удачно выбранная дата премьеры. Как-никак, прокат ленты стартовал сразу после Нового года: школьные каникулы шли полным ходом, а впереди ждали другие праздники. К тому же, вероятно, благоприятно на кассовых сборах сказалось отсутствие заметных западных конкурентов (они за последние десятилетия подчинили себе почти весь отечественный кинорынок). Однако было бы несправедливо утверждать, будто чрезвычайный успех «Чебурашки» — лишь стечение обстоятельств. Да, указанные факторы обеспечили ленте хороший старт, но все остальное она сделала сама, поэтому искать ответы следует внутри картины.

Как снег на голову

Новая экранизация — первая в истории игровая с применением компьютерной анимации и технологии motion capture (захвата движений), когда актера одевают в специальный костюм и обвешивают камерами со всех сторон, а потом на компьютере заменяют его образ виртуальным. Спроектированный в программе персонаж дублирует (разумеется, соотносительно пропорциям своего «тела») движения и мимику актера и поэтому выглядит более естественным и живым. В новом фильме таким образом обошлись собственно с Чебурашкой (голос зверьку подарила актриса Ольга Кузьмина), остальные персонажи попросту переписаны. Так, Гена больше не крокодил, а обычный старый ворчун, который работает садовником в дендрарии (роль исполняет Сергей Гармаш), Шапокляк же в титрах отсутствует вообще, вместо нее — дама по имени Римма (Елена Яковлева), страстная любительница шляп и обладательница шоколадной империи «Радость моя». Далее в том же духе...

Гена, одержимый порядком мизантроп — одиночка (впрочем, небезнадежный), постригает цветы в дендрарии, а после работы подглядывает (либо, как он позже скажет, «надзирает») в подзорную трубу с балкона своего красивого домика за семьей взрослой дочери (Полина Максимова). Однажды над городком выпадает апельсиновый дождь, а с ним, принесенный ураганом, с неба падает Чебурашка. Малый зверь и садовник, единственные друзья которого — растения, не сразу найдут общий язык, но в итоге через Чебурашку Гена научится разбираться с собственными проблемами и страхами. Фильм до самых краев напичкан отсылками к советской классике: Гена по-прежнему любит шахматы, а в особых случаях надевает бордовый пиджак, Римма-Шапокляк по-прежнему неравнодушно относится к головным уборам, а ее прихвостень (Дмитрий Лысенков) не оставляет сомнений насчет своей животной природы (кстати, крысы здесь тоже будут).

Римма (Елена Яковлева) вместе со своим пособником (Дмитрий Лысенков).

Как ни странно, в фильме под названием «Чебурашка» самого зверька не так и много. Нет, он присутствует почти в каждой сцене, но совсем не обязательно на правах центрального персонажа. По большому счету, его сценарное назначение — двуногий макгаффин (предмет, через отношение к которому проявляются характеры героев) и источник юмора. Настоящая же история разворачивается вокруг Гены и его попыток залечить душевные раны, исправить допущенные в прошлом ошибки. Хотя, надо признать, мораль в картине слабовата («у плохих поступков не бывает оправдания, но бывают причины»), заявленная авторами проблематика способна заинтересовать самую широкую аудиторию... Еще больше эту аудиторию расширяет вещественный мир, в котором существуют герои. Формально события происходят в наше время, но на экране — сказка, в которой не нашлось места ни смартфонам (герои пользуются «домашним»), ни другим признакам эпохи.

Можно сколько угодно придираться к качеству компьютерной графики, которой в фильме удивительно много, и дизайну самого Чебурашки или, упаси боже, к сюжетным неточностям и погрешностям, но факт остается фактом: «Чебурашка» — феномен, который уже вошел в историю (хотя бы в качестве самого кассового фильма на долгие годы вперед) и, вероятно, воспитает новое поколение поклонников ушастого существа. Вполне возможно, через несколько лет сегодняшние дошкольники и первоклассники будут с такой же теплотой и ностальгией упоминать кино о Чебурашке, с которой пожилые люди упоминают советские мультики о нем.

Справка

Мало кто знает, а художник-постановщик оригинальной анимационной ленты 1969 года Леонид Шварцман был уроженцем Минска. Несколько лет назад газета «Культура» делала интервью с легендарным аниматором, автором канонического облика Чебурашки, в чьем послужном списке, помимо прочего, художественные решения к «Золотой антилопе», «Снежной королеве», «Котенку по имени Гав», «38 попугаев» и многим другим. В интервью девяностопятилетний мастер (умер в прошлом году, не дождавшись премьеры) признавался: «Да, я часто в своих лентах использовал воспоминания о старом Минске. Это не только «Чебурашка», но и «Доверчивый дракон », «Осторожно, обезьянки!», в какой-то степени даже «Рукавичка». А вот еще один интересный факт: к созданию японского кукольного римейка 2010 года также имел отношение уроженец Беларуси — аниматор Михаил Тумеля (автор прекрасного мультальманаха «Белорусские поговорки»). На съемках он так же, как некогда Леонид Шварцман, выступил художником-постановщиком.

Бернард ЗАТЫЛКИН

Выбор редакции