Паэты прыходзяць у свет — каб дасканаласцю слоў нараджаць дасканаласць душ. Паэты пакараюць краіны і народы — калі кажуць пра тое, што для іх важна, і тады пра народы і краіны даведваецца ўвесь свет. Паэты размаўляюць з людзьмі — з кожным асабіста, і так бывае, што гэта самае важнае слова, якое напаўняе сэнсам жыццё.
Таму словы паэтаў аднаго народа могуць быць зразумелыя і блізкія прадстаўнікам другога народа. І не аднаго. У Туркменіі быў такі паэт, які жыў у ХVІІІ стагоддзі, але перажыў свой час. Яго імя Махтумкулі. А цяпер яго імя носяць універсітэты і бібліятэкі, з яго іменем звязваюць высокія ўзнагароды. Вялікія паэты існуюць па-за часам.
Рыгор Барадулін звярнуўся да перакладаў вершаў Махтумкулі, таму што ён таксама паэт па-за часам. І ён паэт не аднаго народа, калі ўмее адчуць душу прадстаўніка іншай культурнай супольнасці. Ён сапраўды праз вершы размаўляў з людзьмі і выкарыстоўваў любую магчымасць гэта зрабіць — і праз уласную творчасць, і праз думкі сваіх папярэднікаў з розных краін. І вось чытаеш яго пераклады і разумееш: паэзія — гэта голас вечнасці, іскрынкі Боскага рэчыва, якое так імкнуцца знайсці навукоўцы. А паэты яго — нясуць. Яны яго пакідаюць пасля сябе. Па-за эпохамі. Па-за краінамі. Яны рэтранслююць мудрасць сусвету. І злучаюцца з ім, калі сказалі галоўнае. Паслухаем?
Махтумкулі
Агонь тугі
Лепш палахлівец,
чым сараматнік, —
Збаіцца быць,
дзе рады ўсе парадзе.
Хоць зубы — шчыт,
акраса губ — язык,
Не ў кожным радасць
свеціцца паглядзе.
Язык трымае мудры як мацней,
Брахун паклёпы ўзводзіць
на людзей,
Застаўшыся без ружы, салавей
Пра ружу марыць,
а на мёд не сядзе.
Пабач, як кон б'е
дзідай навылёт,
Збірае сродкі на кругазварот.
Адчайныя пускаюць шаблі
ў ход,
Сябе знішчаюць палахліўцы
ў звадзе.
Кон волю душ пускае на таргі,
Свет круціць кола часу
ў бок другі.
Фрагі, ў табе гарыць агонь тугі,
У аднаго, непадуладны здрадзе.
Адчай
Кон, што рабіць мне, адкажы,
Вачэй маіх ты ўзяў святло.
Цяпер я сам сабе чужы,
Калі адчуў цямніцы тло.
Кон, што ты натварыў, зірні:
Кінжал бярэш не з дабрыні,
Ты паліш жыцці на агні,
Каб аднаму дзічэй было.
Кон, хіжыя твае ваўкі
Краіну клычаць на шматкі,
Боль ятрыць мой табе з рукі,
Прыйшоў ты, каб смялела зло.
Фрагі, твой у палоне птах
Увысь не ўскіне крыл размах,
Дарма я ўбачыць брата праг,
Прыйшоў ты — гневу прыбыло.
Свет, ад рук тваіх
Душы маёй гарэць агнём
да скону,
Усе згрызоты, свет, ад рук тваіх,
Уздрыгне сем слаёў зямлі
ад стогну,
Усе турботы, свет, ад рук тваіх.
Ад жорсткасці, о свет,
тлумее розум,
У сэрцы сум расстання
верыць крозам,
Парыў ідзе насуперак пагрозам,
Усе самоты, свет, ад рук тваіх.
Ты — блудалюб,
што не трымае слова,
Сваю каханку ўтойвае сурова,
Ты шаху даў убранне
жабракова,
Усе журботы, свет, ад рук тваіх.
Дзе той, што разам з скарбам
заглынуты?
Дзе той, што сам сабе абраў
пакуты?
Дзе сад вясновы,
водарам крануты?
Усе маркоты, свет, ад рук тваіх.
Фрагі, ад слоў тваіх
смуткуюць людзі,
Маўчаць мядовамоўцы
ў перапудзе,
Усмешак зорнаночых
меней будзе,
Усе пяшчоты, свет, ад рук тваіх
Пераклаў Рыгор Барадулін
Два дні былі насычаны ўнікальнымі выставамі, карыснымі праектамі і інтэрактыўнымі пляцоўкамі.
«Нашы работы — жывыя, з энергетыкай любові і дабра».
Галоўная мэта дзяржавы сёння — інтэграваць чалавека з інваліднасцю ў грамадства.