Вы тут

У Мінску пачынае сваю работу міжнародны сімпозіум літаратараў


У Мінску пачынае сваю работу міжнародны сімпозіум літаратараў "Пісьменнік і час: 500-годдзе беларускага кнігадрукавання як частка сусветнай кніжнай гісторыі".


У Беларусь прыехалі паэты, празаікі, публіцысты з 17 краін свету. З некаторымі з іх сустрэўся наш карэспандэнт.

Рыма Хонінава, літаратуразнаўца, перакладчык (Расійская Федэрацыя, г. Эліста):

– Я ўпершыню ў Беларусі. Тут ваяваў мой бацька – партызанскі разведчык Міша Чорны. Гітлераўцы за яго галаву абяцалі тысячы нямецкіх марак. Мой бацька назаўсёды палюбіў Беларусь. І выдаў у Элісце кнігу Янкі Купалы на калмыцкай мове. Я прывезла яе ў ваш Купалаўскі музей. Прыехаўшы ў пярэдадзень сімпозіума, я гуляю па Мінску, з’ездзіла ў Беразіно, ганаровым грамадзянінам гэтага горада быў названы мой бацька – паэт і перакладчык Міхаіл Хонінаў – шмат дзесяцігоддзяў назад. Я ўражана чуласцю, сардэчнасцю вашых людзей. Уражана цішынёю і спакоем у Мінску.


Агагельды Аланазараў, паэт, перакладчык, празаік (Рэспубліка Туркменістан, г. Ашхабад):

– Мне падаецца, што нашы краіны, нашы народы вельмі блізкія. Я шчаслівы ад таго, што ў Мінску ў розныя дзесяцігоддзі пабачылі свет тры мае кнігі на беларускай мове. Усе паэтычныя зборнікі адрасаваны дзецям. Мне пашчасціла быць знаёмым з многімі беларускімі літаратарамі – Валянцінам Лукшам, Міхасём Карпенкам, Мікалаем Калінковічам… Кожнае з гэтых знаёмстваў прынесла мне шмат душэўных сіл, дапамагло ў маіх маральных, ды і мастацкіх пошуках. Такія ўжо вы, беларусы, што здольныя ўплываць, настройваць на светлыя памкненні. Дзякуй вам за гэта! Летась два нашыя часопісы – "Дунья эдэбіяты" ("Сусветная літаратура") і "Каракум" – зрабілі "беларускія" выпускі. Што адметна, побач з перакладамі беларускіх паэтаў і празаікаў нашых сучаснікаў наш таленавіты перакладчык Набаткулі Рэджэпаў пераўвасобіў на туркменскую мову і беларускіх класікаў – Янку Купалу і Максіма Танка. Значыць, традыцыі цікавыя, значыць – традыцыі захоўваюцца. І ў Беларусі, і ў Туркменістане. А па сённяшнім часе гэта дарагога каштуе!..


Ато Хамдам, празаік, драматург, перакладчык (Таджыкістан, Душанбэ):

– Часта наведваючыся ў Беларусь, з захапленнем назіраю за развіццём вашай краіны, за сацыяльнымі дасягненнямі, здабыткамі… Бачу неабыякавасць дзеячаў культуры, літаратуры ў захаванні нацыянальнай спадчыны. Ва ўмовах, калі глабалізацыя з усімі яе наступствамі знішчае, трушчыць духоўнасць, маральныя бастыёны, гэта як ніколі важна. Ведаю – і са слоў сваіх беларускіх сяброў, і з масмедыя – пазіцыю Прэзідэнта Беларусі Аляксандра Лукашэнкі. Менавіта ваш лідар уяўляецца мне сапраўдным бастыёнам духоўнасці і асветніцтва. Пра гэта і буду гаварыць на сімпозіуме, прысвечаным беларускаму кнігадрукаванню і вялікаму Францыску Скарыну.

Запісаў Сяргей ШЫЧКО

Выбар рэдакцыі

Грамадства

Сёння распачынае работу УНС у новым статусе

Сёння распачынае работу УНС у новым статусе

Амаль тысяча дзвесце чалавек збяруцца, каб вырашаць найважнейшыя пытанні развіцця краіны. 

Навука

Наколькі эфектыўна працуе сістэма інтэлектуальнай уласнасці?

Наколькі эфектыўна працуе сістэма інтэлектуальнай уласнасці?

Расказаў першы намеснік старшыні Дзяржаўнага камітэта па навуцы і тэхналогіях Рэспублікі Беларусь Дзяніс Каржыцкі.

Здароўе

У Нацыянальны каляндар плануюць уключыць новыя прышчэпкі

У Нацыянальны каляндар плануюць уключыць новыя прышчэпкі

Як вакцыны выратоўваюць жыцці і чаго можа каштаваць іх ігнараванне?

Грамадства

Курс маладога байца для дэпутата

Курс маладога байца для дэпутата

Аляксандр Курэц – самы малады народны выбраннік у сваім сельсавеце і адзіны дэпутат сярод сваіх калег па службе.