Вы тут

Нідэрландскі фільм выйдзе ў шырокі пракат у беларускай агучцы


Памятаю, адзін з беларускіх кіназнаўцаў распавядаў пра моўны аспект выхаду беларускіх фільмаў на экран у 1920—1930 гадах. У нямы перыяд карціны суправаджаліся цітрамі на чатырох мовах — беларускай, рускай, польскай і ідыш, а ў час першых крокаў у гукавым кіно нават расійскія акцёры, што здымаліся ў беларускіх фільмах, размаўлялі перад камерай па-беларуску.


Сёння нашу мову рэдка пачуеш у кінатэатры: беларускія фільмы гучаць на рускай, што датычыцца пракату, нам лягчэй і танней карыстацца гатовым расійскім дубляжом. У гэтай спецыфічнай моўнай сітуацыі сапраўды выключнай выглядае навіна пра тое, што замежны фільм выйдзе ў шырокі беларускі пракат, прычым будзе паказвацца не толькі ў сталіцы, але і ў іншых гарадах, — на беларускай мове.

Гэта будзе нідэрландскі фільм «Шторм: палаючы ліст» 2017 года, пераклад і пракат якога падрыхтаваны праектам Андрэя Кіма «Беларускія ўікэнды» пры падтрымцы мабільнага аператара velcom і правайдара «Атлант-Тэлекам».

Выхад абранай стужкі прымеркаваны да пяцісотгоддзя беларускага кнігадрукавання: прыгодніцкі па сутнасці фільм рэжысёра Дэніса Ботса мае гістарычны кантэкст і адсылае да пяцісотгадовай даўніны — часоў Рэфармацыі, інквізіцыі і пачатку гісторыі кнігадрукавання.

«Шторм Вyтэн, сын кнігадрукара, становіцца аб'ектам палявання з боку інквізіцыі. З дапамогай Марыйкі, загадкавай дзяўчыны, якая жыве ў падземных калектарах Антверпена, Шторм спрабуе выратаваць свайго бацьку ад немінучай смерці» — так прэзентуе сюжэт будучай прэм'еры праект «Кінаконг» Андрэя Кіма, адзіны, які займаецца выхадам замежных фільмаў на вялікі экран на беларускай мове.

Калі раней паказы фільмаў праекта «Беларускія ўікэнды» — гэта і «Падынгтан» Пола Кінга, і «Пакуль ногі носяць» Роба Райнера, і «Цудоўна ласка» Майкла Эптэда, і мультфільм «Таямніца Келза» аніматараў Норы Тумі і Тома Мура — насілі хутчэй адзінкавы характар, то гэтым разам карціна будзе дэманстравацца ў сталічных кінатэатрах «Аўрора», «Беларусь» і «Масква», а таксама ў трох кінатэатрах сеткі Sіlverscreen, а ў лістападзе будзе прэзентавана ў іншых гарадах Беларусі.

Дарэчы, адзін фільм рэжысёра Дэніса Ботса мы ўжо мелі магчымасць глядзець у беларускай агучцы: у свой час праект «Кінаконг» паказаў гледачу яго карціну 2012 года «Добрыя дзеці не плачуць».

Прэм'ера карціны «Шторм: палаючы ліст» у беларускай агучцы адбудзецца ў Мінску 27 кастрычніка.

Сафія КІСЯЛЁВА

Выбар рэдакцыі

Грамадства

 Для чаго Аляксей Хомчык стаў урачом?

Для чаго Аляксей Хомчык стаў урачом?

«Дзядзька Васіль загінуў, ты павінен працягнуць яго справу. Ты добра вучышся, павінен стаць доктарам».

Грамадства

Буякі, суніцы і лісічкі — прыцэньваемся да падарункаў чэрвеня

Буякі, суніцы і лісічкі — прыцэньваемся да падарункаў чэрвеня

«Ёсць і імпартныя, іспанскія — яны па-ранейшаму ў раёне 70 рублёў за кіло, 30 рублёў — кантэйнер».

Экалогія

У Беларусі пабудуюць 30 рэгіянальных смеццеперапрацоўчых заводаў

У Беларусі пабудуюць 30 рэгіянальных смеццеперапрацоўчых заводаў

Агульная плошча звалак у Беларусі займае каля 4 тысяч гектараў.