Вы тут

Спасибо Вам за письмо…


(Из переписки Ивана Шамякина)

 

В последнее время в литературный обиход все чаще и чаще вводится эпистолярный жанр, которому раньше не уделялось нашими критиками и литературоведами надлежащего внимания. А ведь именно этот жанр может дать богатый материал для изучения творческого наследия и творческой манеры того или иного писателя, его взаимосвязей с коллегами-писателями, общественными деятелями, а также с родными и близкими людьми. Читателям журнала «Нёман» мы неоднократно предлагали письма как самого И. Шамякина, народного писателя Беларуси, так и письма коллег-писателей, общественный деятелей и ученых к И. Шамякину. Сейчас также хотим предложить небольшую подборку писем из переписки писателя с редакторами, переводчиками, учеными, писателями и т.д.

 

1

Г. И. Ломидзе — И. П. Шамякину

 

Вторая половина 1979 г., Москва

 

Уважаемый Иван Петрович,

Институт мировой литературы им. А. М. Горького АН СССР готовит к изданию в 1980 году, к 35-летию Победы над фашизмом книгу «Литература о войне и современный литературный процесс».

В разделе «Говорят писатели» нам бы хотелось опубликовать Ваш краткий ответ (6—7 страниц) на вопрос «Какую роль в Вашем современном творчестве играет художественный опыт литературы о войне и какое место занимают в нем проблемы войны и мира в широком смысле этого слова?».

Заранее благодарим Вас за желание участвовать в нашей книге и за оперативность ответа (ждем его к октябрю сего года).

С уважением

Зав. отделом советской литературы

ИМЛИ им. А. М. Горького АН СССР

член-корреспондент АН СССР

Г. И. Ломидзе

 

Письмо написано советским и российским литературоведом, членом-корреспондентом АН СССР (1972) Георгием Иосифовичем Ломидзе (1914—1999). Напечатано на бланке Института мировой литературы им. А. М. Горького АН СССР.

 

2

 

С. А. Баруздин — И. П. Шамякину

 

21 июня 1979 г., Переделкино

 

Дорогой Иван Петрович!

С интересом и радостью за Вас прочитал Ваш роман «Возьму твою боль».

По-моему, это — удача! Отличный роман!

От души поздравляю Вас!

Правда, кое-что придется сделать. Местами роман растянут, много подробностей второстепенного ряда. Несколько обескураживает перевод. Очень он местами беспомощный. Тут надо думать и думать…

Но главное, слава Богу, есть.

И это прекрасно!

Обнимаю Вас!

Ваш С. Баруздин

 

Письмо написано русским советским писателем и поэтом, редактором Сергеем Алексеевичем Баруздиным (1926—1991).

 

3

 

И. Шамякин — С. Баруздину

 

1-ая половина 1983 г., Минск

 

Дорогой Сергей Алексеевич!

Спасибо Вам за письмо, за Ваше благородное желание написать в новой книге раздел о моем творчестве.

Отвечаю на Ваши вопросы:

1. Первой моей книгой был роман «Глубокое течение», изданный в оригинале и в переводе на русский язык в 1949 году. Правда, до романа в периодике я опубликовал повесть, рассказы, очерки, вышедшие отдельной книгой годом позже, название книги «На знакомых путях».

Дальше перечисляю в хронологическом порядке:

Роман «В добрый час» — 1953 г.

Роман «Криницы» — 1956 г.

Пенталогия «Тревожное счастье» (первая повесть этой большой книги — «Неповторимая весна») — 1959—1965 гг.

Роман «Сердце на ладони» — 1963 г.

Роман «Снежные зимы» — 1969 г.

Роман «Атланты и кариатиды» — 1974 г.

Повести «Торговка и поэт», «Брачная ночь» — 1974—75 гг.

Роман «Возьму твою боль» — 1979 г.

Роман «Петроград—Брест» (журнальная публикация) — 1983 г.

Издал несколько сборников рассказов, повесть «Ах, Михалина, Михалина». Писал пьесы, сценарии, статьи.

Наиболее известные поставленные в театрах пьесы «Не верьте тишине», «Экзамен на осень», «И смолкли птицы», «Золотая медаль».

По сценариям моим поставлены фильмы: «Криницы», «Хлеб пахнет порохом», «Возьму твою боль», «Торговка и поэт», «Свадебная ночь», «Атланты и кариатиды».

Издал книгу статей «Разговор с читателем» — 1973 г.

2. Самая-самая первая публикация — статья о Максиме Горьком в армейской газете «Часовой Севера», она была подписана «Красноармеец И. Шамякин». Это было в марте 1941 года. Осенью этого года или в начале 1942 года в суровые военные месяцы в газете «Удар по врагу» (возможно, название путаю) опубликовал два или три стихотворения. Об этом лет десять назад писал в журнале «Звезда» Бронислав Кежун, бывший сотрудник газеты, мой редактор.

В 1945 году, находясь в Германии, написал повесть «Месть». Она была опубликована в последнем номере журнала «Полымя» за 1945 год. Это мой дебют в белорусской литературе. Довольно успешный. Еще раньше, в 1943 году, находясь на Севере, я написал рассказ «В снежной пустыне», но опубликован он был позже повести — в 1946 г.

3. Со школьного увлечения литературой моим любимым писателем был Якуб Колас. Он очень близок был мне по духу, по тематике, что в какой-то мере определялось и общностью одной детали биографии: наши отцы были лесниками. Я горжусь, что судьба подарила мне личное общение с этим мудрым человеком.

Моим прямым учителем, кто еще до войны, будучи редактором «Полымя», давал отзывы на рукописи моих наивных рассказов, был Михась Лыньков. И в послевоенное время, когда я пришел в литературу, Михась Тихонович очень внимательно следил за моим творческим ростом. Несмотря на разницу в возрасте в 20 лет, нас связывала дружба.

В юношеские годы и в годы армейской службы самым любимым моим писателем был Максим Горький. Его творчество определило мою художественную направленность.

Безусловно, огромно значение русской классической литературы. Очень любил и люблю М. Шолохова, А. Фадеева, К. Федина, А. Толстого.

Учусь я сейчас у хороших русских писателей, у своих коллег, нынешних белорусских прозаиков. Влияние, взаимовлияние — тонкие вещи. Бывает, что даже посредственное произведение товарища становится причиной для серьёзных творческих размышлений: а как бы это сделал я? Бывает у Вас такое?

4. Год назад я ослеп на левый глаз. Боюсь перегружать единственный глаз, в последнее время мало читаю — самое необходимое, ведь и писать еще хочется. А посему боюсь судить о новинках. Но дайте собраться с мыслями, может, я напишу что-то на основании своего многолетнего опыта, если это надо не очень срочно.

Еще раз спасибо. Успехов Вам!

Обнимаю. Ваш Шамякин

 

Лист адресован С. А. Баруздину. Баруздин Сергей Алексеевич — см. комментарий к письму № 2. Датируется примерно первой половиной 1983 года согласно следующему тексту письма: «Год назад я ослеп на левый глаз». Ослеп в мае 1982 года.

Издал несколько сборников рассказов… — сборники рассказов «На знаёмых шляхах» (1949), «У Маскву» (1950), «Дзве сілы» (1951), «Апавяданні» (1952) и др.

…повесть «Ах, Михалина, Михалина». — Впервые опубликована в журнале «Маладосць», 1966, № 2.

Наиболее известные поставленные в театрах пьесы «Не верьте тишине», «Экзамен на осень», «И смолкли птицы», «Золотая медаль». — «Не верьте тишине» (поставлена в 1958 г.); «Экзамен на осень» (поставлена в 1974 г.); «И смолкли птицы» (поставлена в 1977 г.); «Золотая медаль» (поставлена в 1980 г.).

По сценариям моим поставлены фильмы: «Криницы», «Хлеб пахнет порохом», «Возьму твою боль», «Торговка и поэт», «Свадебная ночь», «Атланты и кариатиды». — Сняты: «Криницы» — 1964; «Хлеб пахнет порохом» — 1973; «Возьму твою боль» — 1980; «Торговка и поэт» — 1978; «Свадебная ночь» — 1980; «Атланты и кариатиды» — 1980.

…в армейской газете «Часовой Севера»… — Ежедневная красноармейская газета, издавалась в Мурманске в 1939-1945 годах.

…в газете «Удар по врагу»… — Скорее всего, имеется в виду газета 42-й армии «Удар по врагу». Ответственный редактор — майор Г. Куклис. Штаб армии во время Великой Отечественной войны находился в Ленинграде.

«Звезда» — российский ежемесячный литературный журнал. Издается в Петрограде — Ленинграде — Санкт-Петербурге с января 1924 года.

…Бронислав Кежун… — Кежун Бронислав Адольфович (1914—1984) — советский поэт, переводчик.

Еще раньше, в 1943 году, — рассказ «В снежной пустыне», но опубликован он был позже повести — в 1946 г. — Рассказ написан в 1944 году на финском словаре. Этот автограф рассказа не сохранился, до наших дней дошел второй автограф, написанный на обычной бумаге. Рассказ впервые напечатан в журнале «Полымя», 1946, № 8—9.

«Полымя» — ежемесячный литературно-художественный и общественно-политический журнал. Издается с 1922 года в Минске на белорусском языке.

 

4

 

И. Шамякин — Л. Кулиджанову

 

Конец 1964-го — начало 1965 г., Минск

 

Товарищ Кулиджанов!

За свою работу в кино я получил одни шишки и ничего лучшего уже не ожидал. Но меня все же огорчило, что Вы, художник, которого я глубоко уважал и который, казалось мне, знает село, критикуете «Криницы», во-первых, явно с чужого, знакомого мне, голоса, а во-вторых, с позиций прошлого года, а он, год прошлый, очень и очень непохож на год нынешний по отношению партии и народа к проблемам, которые возникли в сельском хозяйстве.

Меня утешает, что добрых процентов 90 зрителей имеют иное мнение о фильме. Оно такое, как у автора письма, копию которого я решил послать в Оргкомитет Союза. Судя по адресу, этот человек ближе, чем мы с Вами, к земле, и нам, художникам, к голосу таких людей стоило бы изредка прислушиваться.

С уважением и пожеланием Вам творческих успехов

Иван Шамякин

 

Письмо адресовано советскому и российскому актеру, кинорежиссеру, сценаристу и педагогу, народному артисту СССР (1976), Герою Социалистического Труда (1984), Лауреату Ленинской премии (1982) Льву Александровичу Кулиджанову (1924—2002), который в 1963—1964 гг. возглавлял Главное управление художественной кинематографии в Госкино СССР, а в 1964 г. стал председателем Оргкомитета СК СССР. Л. Кулиджанов критически высказался о фильме «Криницы» (1964) по одноименному роману И. Шамякина. Письмо датируется концом 1964-го — началом 1965 года согласно данным выхода фильма «Криницы» на экраны кинотеатров. Фильм снят в 1964 году, премьера состоялась в начале 1965 года.

 

5

 

И. Шамякин — Н. Лесючевскому

 

Конец 1975 г., Минск

 

Председателю Правления

издательства «Советский писатель»

тов. Лесючевскому Н. В.

 

Дорогой Николай Васильевич!

А. О. Тамм и Т. Я. Горбачева, которые посетили Минск, ознакомили меня с портфелем редакции прозы народов СССР и просили мои рекомендации в связи с работой над проектом плана изданий 1977 года.

Я дал им эти рекомендации устно. Но решил подтвердить их в письме на Ваше имя.

Наиболее значительными из того, что я поспел прочитать, достойными издания на русском языке мне представляются:

Повесть И. Пташникова «Найдорф» о первых послевоенных днях белорусской партизанской деревни. Герои повести Ефрем Жаворонка и Алеша Белонович — бывшие партизаны, люди мужественные и самоотверженные. Повесть драматична, остросюжетна.

Роман в новеллах Б. Саченко «Чужое небо». Роман Б. Саченко охватывает события от начала Великой Отечественной войны до наших дней. В центре романа — судьба семьи Горопашков, которая во время войны оказалась в Германии. В романе много других образов — партизан, подпольщиков, фронтовиков. Среди героев — белорусы, русские, украинцы, поляки, словаки, немцы…

Книга Янки Сипакова «Крыло тишины». Книга прозы поэта Я. Сипакова посвящена людям сегодняшней белорусской деревни, труженикам-хлеборобам, их повседневному подвигу. Она состоит из трех повестей — «Крыло тишины», «Все мы из хат» и «Доверчивая земля». Повесть «Доверчивая земля» получила премию журнала «Дружба народов».

Поддерживаю роман «Иду в жизнь» скончавшегося в этом году писателя Р. Соболенко, а также книги избранных повестей А. Божко и Е. Василевич.

Прошу внимательно рассмотреть рукопись парализованного, прикованного к постели молодого писателя Э. Ярошевича; видимо, представляемый объем в 24 листа великоват, это, пожалуй, все, что им написано, но листов 12 собрать можно и дать с предисловием, рассказывающим о тяжелой судьбе этого человека.

С плана редподготовки в план выпуска достойны перейти книги П. Мисько, И. Громовича, М. Машары, Л. Прокши. Книги эти одобрены, редакция и авторы проделали немалую работу, потому я не характеризую их подробно.

Ко всему этому добавляется моя книга повестей, о которой я Вам писал и о которой мы с Вами имели детальный разговор.

Понимаю, что по количеству рекомендовано мной немало.

После ознакомления с редакционным портфелем отделов поэзии и критики и после более детального рассмотрения книг прозы, если надо будет, мы можем дать уточненные рекомендации от имени СП БССР.

С глубоким уважением и самыми добрыми пожеланиями

И. Шамякин,

член правления издательства

«Советский писатель».

 

Письмо адресовано литературному деятелю, критику и публицисту, в то время главному редактору издательства «Советский писатель» Николаю Васильевичу Лесючевскому (1908—1978).

А. О. Тамм… — Тамм Арнольд Освальдович (род. 1927) — эстонский писатель, переводчик, главный редактор издательства «Советский писатель».

…Т. Я. Горбачева… — Горбачева Татьяна Яковлевна — русская переводчица.

Повесть И. Пташникова «Найдорф»… — Пташников Иван Николаевич (1932—2016) — белорусский писатель. Лауреат Государственной премии БССР (1978). Повесть «Найдорф» в переводе В. Щедриной вышла в Москве в 1977 году.

Роман в новеллах Б. Саченко «Чужое небо». — Саченко Борис Иванович (1936—1995) — белорусский прозаик, публицист. Лауреат Государственной премии БССР (1982). Роман в новеллах «Чужое небо» в переводе А. Чесноковой вышел в Москве в 1977 году.

Книга Янки Сипакова «Крыло тишины». — Сипаков Янка (Иван Данилович; 1936—2011) — белорусский писатель. Лауреат Государственной премии БССР (1976). Книга «Крыло тишины» вышла в Москве только в 1984 году, в 1977 году в Москве вышла книга Янки Сипакова «Доверчивая земля».

…журнала «Дружба народов». — «Дружба народов» — ежемесячный советский литературный журнал, основанный в Москве в марте 1939 года и продолжающий существовать в России после распада СССР как частное издание.

…роман «Иду в жизнь» — Р. Соболенко… — Соболенко Роман Карпович (1907—1975) — белорусский прозаик, поэт, публицист. Книга «Иду в жизнь» в переводе М. Горбачева вышла в Москве только в 1981 году.

…книги избранных повестей А. Божко и Е. Василевич. — Божко Алесь (Александр Тимофеевич; 1918—2013) — белорусский поэт, прозаик, публицист. Библиографические справочники не дают сведений о выходе книги А. Божко в 1977—1978 гг. Василевич Алена (Елена Семеновна; род. 1922) — белорусская писательница. Лауреат Государственной премии БССР (1976). В 1977 году в Москве вышла книга ее рассказов «Одно мгновение».

…рукопись — Э. Ярошевича… — Ярошевич Эдуард Сигизмундович (1937—1986) — белорусский прозаик. В 1978 году в Москве вышла его книга повестей «Свет имени твоего».

С плана редподготовки в план выпуска — книги П. Мисько, И. Громовича, М. Машара, Л. Прокши. — Мисько Павел Андреевич (1931—2011) — белорусский прозаик. В 1977 году в Москве вышла книга его рассказов и повестей «Полесская сказка». Громович Иван Иванович (1918—1986) — белорусский прозаик. В 1977 году в Москве вышла книга его рассказов и повестей «Семья Вишневых». Машара Михась (Михаил Антонович; 1902—1976) — белорусский поэт, прозаик, драматург, переводчик. В 1977 году в Москве вышел его роман «Шел двадцатый год». Прокша Леонид Януарович (1912—1994) — белорусский писатель, журналист. В 1978 году в Москве вышла его документальная повесть «За Добрицей-рекой».

…моя книга повестей… — имеется в виду книга «Торговка и поэт: Повести», которая в переводе Т. Шамякиной и М. Горбачева, вышла в Москве в 1977 году.

 

6

 

Т. Кулаковская — И. Шамякину

 

Февраль 1979 г., Минск

 

Глубокоуважаемый Иван Петрович!

Я решилась послать Вам свою книгу сознавая, что она не может доставить Вам даже самой малой доли того большого интереса, какой Вы доставляете своими произведениями.

Но поскольку мой труд связан с землей, а она интересует всех, то я рассуждаю: а вдруг понадобится какая-то справка? А вдруг Вас заинтересуют закономерности формирования урожая?

Я посылаю Вам свою книгу вместе с благодарностью за предоставленную мне возможность принять своих гостей в Вашем доме.

Большое спасибо и всему обслуживающему персоналу.

С глубоким уважением

Директор НИИ почвоведения и агрохимии

Академик ВАСХНИЛ

Т. Кулаковская

 

Письмо написано советским ученым в области почвоведения и агрохимии, академиком ВАСХНИЛ (1975), членом-корреспондентом АН БССР, Героем Социалистического Труда (1979), лауреатом Государственной премии БССР (1976), директором Белорусского научно-исследовательского института почвоведения и агрохимии (с 1969 г.) Тамарой Никандровной Кулаковской (1919—1986).

Я решилась послать Вам свою книгу… — Т. Кулаковская. Почвенно-агрохимические основы получения высоких урожаев. — Минск: Урожай, 1978.

 

7

И. Шамякин — А.О. Тамму

 

24 июля 1984 г., Минск

 

Дорогой Арнольд Освальдович!

Где ты грелся? Где купался? Если в Прибалтике, то вряд ли погрелся. Холодный был июнь.

Был я в конце июня в Москве на комиссии Верховного Совета. Звонил тебе, ответили — греется. И Владимира Николаевича не было. А без вас с кем поговорить по душам — и о делах, и о погоде, и здоровье?

Я оторвался несколько от дел издательских, не с прежним интересом и энергией участвую в формировании планов. Это грызет мою совесть. Но поработать в качестве члена правления еще хочется. Когда исчезнет это желание — попрошу отставку. План 1986 года ты уже, конечно, верстаешь? А пятилетний план у нас делается? Для такого перспективного плана я мог бы дать кое-какие соображения.

А теперь конкретная просьба. С ней ко мне обратилась вдова Вл. Карпова. К 75-летию покойного мужа она просит переиздать его роман «Немиги кровавые берега». Подумай, пожалуйста, о таком переиздании. Я буду активно поддерживать. Надо сейчас писать Вл. Н. Еременко или можно это сделать позже, когда будет формироваться план 1987? Мария Михайловна Карпова свою заявку послала. Она, конечно, на твоем заваленном рукописями столе. Пусть это будет первый белорусский кирпич в фундамент пятилетнего плана. Давать оценку роману не стоит — он издавался в «СП» дважды.

Я позвоню тебе.

Живу на даче. Прошлую неделю ездил по Гомельщине, встречался со своими избирателями. Интересно, но трудно: по два-три выступления в день и очень обильные ужины, что мне особенно тяжело после операции.

Мой дачный телефон: 99-82-07.

Привет и самые добрые пожелания Владимиру Николаевичу.

Всего доброго тебе.

И. Шамякин

 

Письмо адресовано А. О. Тамму. См. комментарий к письму № 5.

…Владимира Николаевича… — Еременко Владимир Николаевич (1928—?) — русский прозаик и журналист. Председатель правления издательства «Советский писатель» (1978—1988).

…вдова Вл. Карпова. — Карпова Мария Михайловна (1914—2008)жена белорусского писателя Карпова Владимира Борисовича (1912—1977).

К 75-летию покойного мужа она просит переиздать его роман «Немиги кровавые берега». — На сегодняшний день выяснить вопрос о переиздании романа не удалось.

…он переиздавался в «СП» дважды. — Переиздавался в издательстве «Советский писатель» в 1963 и в 1978 годах.

 

8

 

З. Яхонтова — И. Шамякину

 

18 ноября 1980 г., Москва

 

Дорогой Иван Петрович!

Знаем, как Вы заняты, и, тем не менее, убедительно просим Вас, как Вы нам и обещали, написать небольшое предисловие к книге Алексея Дударева. Книга под названием «Святая птица» выходит у нас в серии «Молодые голоса». Рукопись уже прочитана в корректорской, мы задержали ее в редакции и будем со дня на день ждать Вашу статью.

Не судите автора за некоторую необязательность: Дударев не получил нашего письма, дозвониться до него мы не смогли, и поэтому он не представил в обговоренный с Вами срок.

Огромное спасибо за помощь в работе. Всего Вам доброго.

С уважением

Зав. редакции

совр. сов. прозыЗ. Яхонтова

 

Письмо написано на бланке издательства «Молодая гвардия» заведующей редакцией современной прозы в издательстве «Молодая гвардия» Зоей Николаевной Яхонтовой (род. 1923).

…небольшое предисловие к книге Алексея Дударева. — В 1981 году в московском издательстве «Молодая гвардия» вышел сборник рассказов А. Дударева «Святая птица» с предисловием И. Шамякина «В добрый путь». Дударев Алексей Ануфриевич (род. 1950) — белорусский драматург. Лауреат Государственной премии СССР (1985).

 

9

 

М. Хонинов — И. Шамякину

 

7 марта 1980, Элиста

 

Дорогой Иван Петрович, здравствуй!

Полностью прочитал «Атланты и кариатиды» и «Снежные зимы». От души говорю, без всякой лести, тот и другой романы очень обрадовали меня. Честное слово, после чтения таких романов становишься совсем свежим человеком, будто встретил самое доброе утро, дышишь очень свободно и благодаришь автора за отличное раскрытие идей, за которые борются его герои. Я читал все твои книги, и они всегда меня радовали.

Что касается романа «Снежные зимы», я представил себя в роли Ивана Антонюка. Да, именно такие люди, как Иван Антонюк, честно и мужественно отстаивали Родину от фашистских захватчиков. В лице Антонюка я увидел бесстрашный белорусский народ не только как героя, но и как всезнающего, умного труженика.

Легко запоминаются образы и старых, и молодых героев; по природе они все разные и неповторимые, одним словом, никого ни с кем не спутаешь.

Например, Валентин Будыка — не будь около него Ивана Васильевича, он бы столько дров мог наломать в жизни нашего общества. Хороши и женские персонажи. Крупными поучительными образами являются мать и дочь, Надежда и Вита. Очень драматично, психологически описаны судьбы этих героев. Читая роман, я очень переживал за Ивана, Надю, Виту. Мне было жаль и гибели братьев Казюр, Володи и Пети.

Прочитав последнюю страницу «Снежных зим», я очень долго сидел без движения, раздумывая о прочитанном.

Я не мог не прижать твою книгу к сердцу и пожелать: «Дай Бог тебе, Иван Петрович, здоровья, счастья, чтоб ты каждый раз радовал бы своих многочисленных читателей новыми большими творениями!»

Иван Петрович, какая светлая у тебя душа! Я считаю, именно от такой щедрой, светлой, доброй души рождаются чистые произведения, как из благодатного родника чистая вода.

Твори на радость людям, дорогой мой, любимый друг Ваня Шамякин!

В знак нашей большой дружбы и благодарности за радость, которую я испытал, читая твои романы «Атланты и кариатиды» и «Снежные зимы», высылаю свои книжки. Пожалуйста, прими их. Постарайся почитать «Как я был конокрадом» — одну из новых глав «Миша Черный — это я!» (стр. 36).

Обнимаю.

вой калмыцкий друг

Миша Хонинов

 

Письмо написано калмыцким советским поэтом, прозаиком, драматургом, переводчиком, общественным деятелем, участником Великой Отечественной войны, участником партизанского движения в Белоруссии Михаилом Ванькаевичем Хониновым (1919—1981).

…высылаю свои книжки. — Хонинов М. Помнишь, земля Смоленская…: роман. — Москва, 1977; Хонинов М. Как я был конокрадом: стихи, рассказ. — Москва, 1979.

 

10

 

Франц Пухович — И. Шамякину

 

Первая половина 1980 г., Орел

 

Дорогой Иван Петрович!

Мы находимся в настоящее время на гастролях в гор. Орле. Рад Вам сообщить, что когда мы начинаем гастроли Вашей пьесой, нам сопутствует успех. Так и на этот раз.

Сейчас я выпускаю спектакль по пьесе Гельмана «Мы, нижеподписавшиеся» и сразу буду работать над спектаклем «Золотая медаль», который должен выйти согласно репертуарному плану к Новому году. У меня хорошая молодежь, играть есть кому, пьеса распределяется хорошо. Хочу заверить Вас, что весь наш коллектив ждет встречи с Вами в новом здании театра.

После окончания гастролей с Вашего разрешения я навещу Вас для уточнения некоторых вопросов, касающихся пьесы.

Низкий поклон Марии Филатовне.

С уважением Франц Пухович

 

Письмо написано главным режиссером (1976—1982) Могилевского областного театра драмы и комедии имени В. И. Дунина-Марцинкевича (г. Бобруйск) Францем Пуховичем.

…гастроли Вашей пьесой… — спектакль по пьесе И. Шамякина «И смолкли птицы».

…по пьесе Гельмана «Мы, нижеподписавшиеся»… — Гельман Александр (Шуня) Исаакович (род 1933) — советский и российский драматург, сценарист, публицист, общественный и политический деятель. «Мы, нижеподписавшиеся» — пьеса написана в 1978 г., поставлена на сцене Могилевского областного театра драмы и комедии имени В .И. Дунина-Марцинкевича в 1980 г.

…над спектаклем «Золотая медаль»… — пьеса поставлена в 1980 г.

…в новом здании театра. — В 1978 г. труппа театра переехала в обновленное здание театра.

…Марии Филатовне. — Шамякина Мария Филатовна (1921—1998), жена И. Шамякина.

 

11

 

И. Шамякин — П. Лабусу

 

Первая половина 1980-х гг., Минск

 

Прокурору

Гомельской области

т. Лабусу П. З.

Ко мне обратился член Союза писателей Стрельцов Михаил Леонтьевич.

По заявлению бывшей жены, с которой он был разведен в мае 1981 года, в августе прошлого года он был направлен на принудительное лечение в Мозырь в ЛТП-2.

Да, Стрельцов грешен — попивал. Но, зная его жену, я поверил ему, что женщине этой нужна была квартира, выданная ему Союзом писателей.

За кого иного я не стал бы ходатайствовать. Но как один из руководителей Союза писателей Белоруссии, я принимал Михася Стрельцова в Союз и внимательно следил за его творчеством. Это очень талантливый человек — поэт, прозаик, эссеист. Его произведения всегда были предметом серьезных исследований.

Не очень уверен, что длительное пребывание под конвоем окажет благотворное влияние на его творческие возможности.

Прошу Вас положительно решить вопрос о досрочном освобождении Стрельцова М. Л. из ЛТП.

Председатель Верховного Совета БССР

Народный писатель Белоруссии И. Шамякин

 

Письмо адресовано прокурору Гомельской области Лабусу П. З. Письмо связано с непростым периодом в жизни М. Л. Стрельцова.

Стрельцов Михась (Михаил Леонтьевич; 1937—1987) — белорусский советский поэт, прозаик, эссеист, переводчик. Лауреат Государственной премии БССР (1986).

 

12

 

М. Козьмин — И. Шамякину

 

14 мая 1980 г., Москва

 

Глубокоуважаемый Иван Петрович!

Декабрьский номер журнала «Вопросы литературы» текущего года редакция посвящает проблемам современной критики. Наряду с теоретическими статьями о задачах, методологии, мастерстве современной критики, материалами международного «круглого стола», в котором принимают участие специалисты из братских социалистических стран, в этом номере будут опубликованы выступления видных писателей мира.

Нам было бы очень приятно видеть Вас среди авторов этого номера.

Предлагаемая анкета состоит из следующих вопросов:

а) Читаете ли Вы критику? Какое из литературно-критических выступлений последних лет (книга, статья, рецензия, полемические заметки) запомнились Вам более всего и почему?

б) Какова, на Ваш взгляд, мера участия литературной критики в современном литературном развитии? Каковы пути повышения общественно-литературного авторитета критики?

в) Как складываются Ваши собственные отношения с критикой? Помогает ли она Вашей творческой работе? Выступаете ли Вы сами как критик?

Разумеется, Вы можете построить свое выступление в любой форме — и как ответ на поставленные вопросы, и как размышление над теми аспектами обсуждаемой проблемы, которые представляются наиболее близкими Вашему писательскому опыту.

Было бы желательно получить Ваше выступление (его предположительный объем 2—4 машинописные страницы) к 5 июля с. г.

Заранее благодарим Вас за участие в работе журнала.

С уважением

Главный редактор М. Козьмин

 

Письмо написано главным редактором (1979—1988 гг.) журнала «Вопросы литературы» М. Б. Козьминым. Напечатано на бланке журнала «Вопросы литературы».

«Вопросы литературы» — советский и российский научный журнал по истории и теории литературы. Издается в Москве с 1957 г.

 

13

 

В. Кожевников — И. Шамякину

 

25 мая 1976 г., Москва

 

Уважаемый Иван Петрович!

Как сообщил мне заведующий отделом прозы нашего журнала Смоляницкий, разговаривавший с Вами в дни съезда писателей Белоруссии, Вы работаете над новой вещью. Меня порадовало Ваше обещание дать нам ее, когда она будет закончена.

Мы бы очень хотели видеть Вас автором журнала «Знамя» и надеемся, что наше творческое содружество состоится.

Желаю успеха.

Главный редактор журнала

«Знамя» В. Кожевников

 

Письмо написано советским писателем и журналистом, лауреатом Государственной премии СССР (1971), Героем Социалистического Труда (1974), главным редактором журнала (1949—1984) журнала «Знамя» Вадимом Михайловичем Кожевниковым (1909—1984). Напечатано на бланке журнала «Знамя».

Смоляницкий — иных сведений, кроме тех, что есть в письме, на сегодняшний день выявить не удалось.

…в дни съезда писателей Белоруссии… — 11—12 мая 1976 года проходил 7-й съезд писателей Белоруссии.

…Вы работаете над новой вещью. — Скорее всего, речь идет о романе «Возьму твою боль».

«Знамя» — российский ежемесячный литературно-художественный и общественно-политический журнал. Издается в Москве с 1931 г.

 

14

 

Симеон Владимиров — И. Шамякину

 

11 марта 1979 г., София

 

Уважаемый тов. Шамякин,

Вы, наверное, уже знаете от Ионки Кунчевой, которая была в Минске, что я перевожу для них Вашу пьесу. Ее хотят поставить в театре города Благоевград. Я им предлагал пьесу еще в прошлом году, но у них не было русского перевода, чтобы прочесть пьесу. Теперь у меня к Вам просьба послать мне пьесу в книжном варианте, потому что у меня есть только журнальный вариант. До конца апреля я закончу перевод, но хочу проверить все по книге.

Кроме того, у меня еще просьба. До конца ноября я должен сдать перевод «Атлантов», но у меня нет белорусского оригинала. Впрочем, есть, но книга принадлежит Георгию Вылчеву, она с иллюстрациями, и я не могу по чужой книге работать, потому что у меня такая манера работы, что я делаю на самой книге все свои заметки. Так я не упускаю ритм повествования и т.д.

Желаю Вам всего хорошего.

Ваш Симеон Владимиров

1229-София,

Кв. Свобода, бл. 35, вх. Г, ап. 68

Симеон Владимиров

 

Письмо написано болгарским журналистом, издателем, переводчиком, литературоведом Симеоном Владимировым (1925—2008).

Ионка Кунчева — иных сведений, кроме тех, что есть в письме, на сегодняшний день выявить не удалось.

…я перевожу для них Вашу пьесу. — Речь может идти о пьесе «И смолкли птицы». Но на сегодняшний день, сведений о том, была ли пьеса переведена на болгарский язык, выявить не удалось.

Благоевград — город в юго-западной Болгарии.

…я должен сдать перевод Атлантов… — на болгарском языке роман И. Шамякина «Атланты и кариатиды» вышел в 1980 году.

…Георгию Вылчеву… — Вылчев Георгий Димитров (род. 1926)болгарский критик, литературовед, переводчик.

 

15

 

Симеон Владимиров — И. Шамякину

 

12 ноября 1979 г., София

 

Дорогой Иван Петрович,

Так случилось, что я долго не успел собраться, чтобы написать Вам письмо и поблагодарить Вас за наши хорошие дни в Белоруссии. Теперь уже могу заниматься только переводом Вашего романа и сдать его в издательство в конце года. Вместе с тем я работаю над антологией белорусского рассказа о селе. Мне кажется, что антология получается хорошая.

Очень прошу Вас послать мне несколько Ваших вещей: первые пять томов Ваших собранных сочинений, пьесу «Залаты медаль» и театральный вариант «Атлантов и кариатид».

Если Вас это не затрудняет, напомните Макаенку, что он мне обещал послать свои новые комедии. Я успел об этом похвастаться театралам, а они, как Вам известно, народ любопытный. Думаю, что белорусская драматургия может завоевать хорошее место на болгарской сцене.

Привет Марии Филатовне от Желы и от меня.

Надеемся, что снова встретимся.

Ваш Симеон Владимиров

 

Письмо написано Симеоном Владимировым. См. комментарий к письму № 14.

…заниматься только переводом Вашего романа… — романа «Атланты и кариатиды». См. также письмо № 14 и комментарий к нему.

…первые пять томов Ваших собранный сочинений… — имеются в виду пять томов из Собрания сочинений в шести томах (1977—1979).

…пьесу «Залаты медаль»… — см. комментарий к письмам № 3, 10.

…театральный вариант «Атлантов и кариатид». — Театральный вариант романа «Атланты и кариатиды» был сделан режиссером П. Л. Монастырским.

…Макаенку… — Макаенок Андрей Егорович (1920—1982)белорусский драматург, общественный деятель. Народный писатель БССР (1977). Лауреат Государственной премии БССР (1974).

…Марии Филатовне… — см. комментарий к письму № 10.

…Желы… — Жела — жена Симеона Владимирова.

 

16

 

В. Тельпугов — И. Шамякину

 

30 сентября 1979 г., Москва

 

Дорогой Иван Петрович!

Спасибо сердечное за подаренную книгу! Поздравляю Вас с выходом таким большим тиражом к всесоюзному читателю. Даже писателям Вашего «ранга» не часто выпадает такое.

Еще и еще раз поздравляю. Еще и еще раз благодарю своего земляка и глубоко симпатичного мне писателя и человека.

В ближайшие же дни снесу книгу в «Литературную газету» и попрошу, чтоб организовали хорошую статью. Не отстал я с этим делом? В какой-то мере отстал, наверно. Рецензии, очевидно, были и на роман, и на повесть. Тогда пускай дают обобщающую статью, тем более, что они в одной книге и при всей их «разнотемности» их многое связывает.

Жму Вашу руку!

Ваш В. Тельпугов

 

Письмо написано русским советским писателем, литературным критиком Виктором Петровичем Тельпуговым (1917—1999).

…за подаренную книгу! — Речь может идти о романе «Сердце на ладони», который вышел в Москве в 1979 году. В книгу вошли роман «Сердце на ладони» и повесть «Торговка и поэт».

…в «Литературную газету»… — «Литературная газета» — советское и российское еженедельное литературное и общественно-политическое издание. Издается с 1929 года в Москве.

 

17

 

Г. Кулинич — И. Шамякину

 

12 мая 1979 г., Киев

 

Дорогой Иван Петрович!

Большое Вам спасибо за поздравление с Первомаем и Днем Победы. Мне Вашу открытку привезла жена в больницу. Здесь я, очевидно, еще буду лечиться дней десять, а потом выпишусь и на работу.

В отношении Вашей просьбы, то у меня есть такие соображения. Я, конечно, за то, чтобы Вы написали нашему Председателю Госкомиздата, но мало верю, что это продвинет дело. Поэтому, мне кажется, надо сейчас добиваться, чтобы как можно скорее напечатали повести в «Молоди», издательстве ЦК ЛКСМУ.

Я вчера говорил с директором этого издательства, советовался с ним, и он сказал, что выпуск повестей в ихнем издательстве могло бы ускорить Ваше письмо на имя Первого секретаря ЦК ЛКСМ Украины — Анатолия Ивановича Корниенко.

Я Вам советую — напишите, пожалуйста, письмо Анатолию Ивановичу с просьбой напечатать Ваши повести, посвященные борьбе комсомольцев-подпольщиков в годы Великой Отечественной войны против фашистских захватчиков. Здесь можно упомянуть, что близятся юбилей комсомола Украины и Белоруссии. 35-летие Победы над фашизмом. Желательно, чтобы он из письма понял, что Вы не только народный писатель Белоруссии, но и большой государственный деятель. Скажите, что по сценарию повести «Гендлярка и поєт» создан кинофильм, пользующийся большим успехом зрителей. Эти повести в переводе на украинский язык лежат у них в издательстве уже два года.

Что касается Пащенко Андрея Яковлевича, нашего Председателя, то и ему можно написать, но немного позже. Потому что две книги в одно время печатать не будут. Я, правда, знаю, что у Вас с ним был когда-то разговор. Можно, конечно, ему об этом напомнить. Словом, надо стучать! Письма, по-моему, написать лично и тому и другому.

Мои дела идут своим чередом. Пока работаю. В феврале мне скромно отметили 60-летие. Наградили за мой тридцатилетний издательский и творческий труд Грамотой Комитета по печати. Негусто!

Поэтому я всегда с большой радостью и глубокой благодарностью вспоминаю всегда родных мне и близких братьев-белорусов, так высоко оценивших мою творческую работу. Спасибо Вам большое и низкий мой поклон!

По-братски Вас обнимаю, желаю Вам крепкого здоровья, большого счастья, успехов! Самый сердечный мой привет Марии Филатовне!

Ваш Григорий Кулинич

Р. S. Адреса Корниенко и Пащенко прилагаю.

252018

Киев 18

Площадь Калинина 1

ЦК ЛКСМ Украины

Корниенко Анатолию Ивановичу

(лично)

Первому секретарю

ЦК ЛКСМ Украины

товарищу Корниенко А.И.

 

252003

Киев 3

ул. Свердлова, 2

Госкомиздат Украины

Пащенко Андрею Яковлевичу

(лично)

Председателю Госкомиздата УССР

товарищу Пащенко А. Я.

 

Письмо написано украинским критиком, переводчиком Григорием Григорьевичем Кулиничем (1918—?).

…повести в «Молоди»… — На украинском языке в 1981 году вышла книга И. Шамякина «Гендлярка і поет; Шлюбна ніч: Повісті». «Молодь» — издательство ЦК ЛКСМ Украины, Киев. Создано в 1921—1922 гг. на базе издательского отдела ЦК ЛКСМ Украины. Выпускало массово-политическую, художественную и переводную литературу на украинском языке. Закрылось после распада СССР и провозглашения независимости Украины.

Корниенко Анатолий Иванович (род. 1938) — украинский советский партийный и государственный деятель. 1-й секретарь ЦК ЛКСМ Украины (1975—1983).

…по сценарию повести «Гендлярка и поет» создан кинофильм… — см. комментарий к письму № 3.

Пащенко Андрей Яковлевич — на сегодняшний день иных сведений, кроме тех, что есть в письме, выяснить не удалось.

…Марии Филатовне! — см. комментарий к письму № 10.

 

Вступительная статья, подготовка текстов и комментарий Олеси ШАМЯКИНОЙ

Выбар рэдакцыі

Грамадства

Больш за 100 прадпрыемстваў прапанавалі вакансіі ў сталіцы

Больш за 100 прадпрыемстваў прапанавалі вакансіі ў сталіцы

А разам з імі навучанне, сацпакет і нават жыллё.

Эканоміка

Торф, сапрапель і мінеральная вада: якія перспектывы выкарыстання прыродных багаццяў нашай краіны?

Торф, сапрапель і мінеральная вада: якія перспектывы выкарыстання прыродных багаццяў нашай краіны?

Беларусь — адзін з сусветных лідараў у галіне здабычы і глыбокай перапрацоўкі торфу.

Грамадства

Адкрылася турыстычная выстава-кірмаш «Адпачынак-2024»

Адкрылася турыстычная выстава-кірмаш «Адпачынак-2024»

«Мы зацікаўлены, каб да нас прыязджалі».