Вы тут

​Створана рабочая група па беларуска-кітайскім літаратурным супрацоўніцтве


У апошняе дзесяцігоддзе актыўна развіваюцца беларуска-кітайскія літаратурныя сувязі. У Мінску выйшаў цэлы шэраг кніг паэзіі і прозы пісьменнікаў Кітая ў перакладзе на беларускую мову. Над гэтым парупіліся выдавецтвы «Мастацкая літаратура», «Беларуская навука», Выдавецкі дом «Звязда», Выдавец Зміцер Колас. Пры Міністэрстве інфармацыі Рэспублікі Беларусь у свой час была заснавана беларуска-кітайская рабочая група па літаратурнаму ўзаемадзеянню.


Цяпер такая рабочая група створана і ў Выдавецкім доме «Звязда». У яе склад увайшлі галоўны рэдактар часопіса «Нёман» Юлія Алейчанка, галоўны рэдактар часопіса «Маладосць» Святлана Воцінава, галоўны рэдактар часопіса «Вясёлка» Уладзімір Ліпскі, іншыя паэты, празаікі, перакладчыкі. Узначаліў беларуска-кітайскую рабочую групу дырэктар выдавецтва «Мастацкая літаратура» паэт, празаік, перакладчык Алесь Бадак. У бліжэйшых планах гэтага супольніцтва — абмеркаванне развіцця серыі «Светлыя знакі: паэты Кітая», у якой раней выйшла 13 кніг як класікаў кітайскай паэзіі, так і сучасных мастакоў слова. Шэраг зборнікаў пабачыў свет на дзвюх мовах — на беларускай і кітайскай.

Алесь КАРЛЮКЕВІЧ

Прэв’ю: noteru.com

Выбар рэдакцыі

Грамадства

Дыета ад хандры. Што жаваць, каб не перажываць

Дыета ад хандры. Што жаваць, каб не перажываць

«Сумныя» прадукты — прэч з халадзільніка!

Грамадства

«Сталінскі праспект мы называлі брадвеем». Як і чым жылі беларускія стылягі

«Сталінскі праспект мы называлі брадвеем». Як і чым жылі беларускія стылягі

Пасля смерці Сталіна «жалезная заслона», якая аддзяляла Савецкі Саюз ад навакольнага свету, прыадчынілася.

Калейдаскоп

Усходні гараскоп на наступны тыдзень

Усходні гараскоп на наступны тыдзень

АВЕН. Неабходна будзе сканцэнтраваць намаганні на рабоце.

Грамадства

Прынцып Інэсы Караткевіч: цаніць кожную хвіліну

Прынцып Інэсы Караткевіч: цаніць кожную хвіліну

«Ні разу не пашкадавала, што прыйшла працаваць у такую ўнікальную структуру, як спажыўкааперацыя»