На працягу стагоддзяў існавання тэатр утрымлівае ўвагу аўдыторыі, нягледзячы на тое, што сёння з’явілася мноства новых спосабаў бавіць вольны час. Гэты від мастацтва развіваецца, даследуючы новыя формы выяўлення думак, асэнсавання і пераасэнсавання рэчаіснасці. Сучасны тэатр робіць сцэну пляцоўкай для чыстага аўтарскага маналогу, выключна прамога энергаабмену з гледачом і арганізоўвае лабараторыю для сінтэзу мастацтваў, пошуку новых сэнсаў у звыклых сюжэтах і думках.
Ён відазмяняецца, адаптуецца да часу, захоўваючы асноўныя функцыі — даваць магчымасць даследаваць сябе, атрымліваць эстэтычнае задавальненне, адцягваць увагу ад праблем рэчаіснасці.
Прэм’ерная пастаноўка «Рамэа і Джульета. ХХ гадоў пасля» ў Беларускім дзяржаўным акадэмічным музычным тэатры — адзін з прыкладаў разнастайнай эклектычнай працы па выпрабаванні старых сюжэтаў і канонаў на трываласць.
Межы паміж высокім і нізкім, элітарным і масавым мастацтвам непазбежна сціраюцца з тых часоў, калі гэта стала даступна ўсім. Калі не для паўнавартаснага асэнсавання, то хаця б для знаёмства.
Звычайна гэтае пазбаўленне рамак падаецца пазітыўнай дынамікай — абяцаннем адмаўлення ад снабізму, магчымасцей для сінтэзу, трыумфам кансалідуючай функцыі мастацтва.
Часам вынікам падобнага пераразмеркавання роляў становіцца твор, катэгорыю якога можна ахарактарызаваць як «спектакль для тых, хто звычайна ў тэатры не ходзіць» і які пры гэтым захоўвае ўсе пазітыўныя рысы, характэрныя для нязвыклай з’явы.
«Рамэа і Джульета. ХХ гадоў пасля» — гучная прэм’ера ў музычным тэатры. Матэрыял — музыка Аркадзя Укупніка, лібрэта Карэна Кавалярана.
Над мюзіклам працавалі рупліва і зладжана: уся каманда хутка знайшла ўзаемапаразуменне з запрошаным рэжысёрам Ільёй Усцьянцавым, кавідныя пераносы спектакляў забяспечылі некалькі дадатковых рэпетыцый пастаноўкі. Вынікам падрыхтоўкі стаў своеасаблівы спектакль: у нечым незразумелы, недзе занадта прамы і няхітры, у чымсьці, безумоўна, прыгожы.
Аснова — музыка і лібрэта — вызначальная моц для такога жанру. Асноўная рыса гэтага прыкладу — падпарадкаванне вектару, зададзенаму сцэнічным тэкстам і самім сюжэтам.
Матэрыял
Памятаеце рускі камедыйны фільм «Пра што размаўляюць мужчыны» ад Квартэта І? У ім былі замалёўкі на тэму Рамэа і Джульеты з думкай пра тое, што людзі, якія да вянчання бачылі адно аднаго два разы, не могуць быць шчаслівымі разам. З часам яны б адкрывалі адно ў адным непрыемныя рысы, праблемы ў характары і побытавых паводзінах. Таму шэкспіраўскі варыянт з трагічнай смерцю, як лічаць персанажы, варта лічыць удалым.
Сюжэт мюзікла «Рамэа і Джульета. ХХ гадоў пасля» па-свойму паўтарае гэтую ідэю. Ён заснаваны на дапушчэнні: а што, калі шэкспіраўскія героі выжылі, збеглі і пражылі разам дваццаць гадоў? У гэтым свеце яны жывуць у Генуі, чамусьці не хаваючы сваіх імёнаў.
Рамэа, нашчадак вядомага роду, пры гэтым стаў кантрабандыстам. Па-першае, усе ў горадзе пра гэта ведаюць. Па-другое, кантрабанда прыраўноўваецца ў масавай свядомасці да разбою і пірацтва, здабытку грошай на крыві. Але ўсё гэта не перашкаджае Джульеце весці свецкае жыццё, выступаць у грамадстве без мужа, як незалежнай адзінцы. Генуэзскі дож слепа закаханы ў чароўную жанчыну, таму не хоча ганьбіць яе, руйнаваць палажэнне і рэпутацыю арыштам мужа. А той у сваю чаргу спакойна карыстаецца магчымасцю здраджваць Джульеце з артысткай у таверне. Аднойчы дзіўны Чалавек у чорным замаўляе Рамэа перавозку таямнічага груза, а пазней пытаецца ў Джульеты на гарадскім свяце, ці не прыходзіцца яна сваячкай Мантэкі з Вероны.
Так мы даведваемся, што героі не хаваюць і свайго прозвішча. Адразу з’яўляецца шмат пытанняў: хіба ніхто з яго сям’і або сяброў не паспрабаваў знайсці збеглага нашчадка Мантэкі? Няўжо пры ўмове паспяховай гісторыі кахання да сямей Мантэкі і Капулеці так і не дайшлі высновы пра разбуральнасць і бессэнсоўнасць варожасці між кланамі? Або, калі не знайшоўшы ў склепе целы дзяцей, высакародныя фаміліі вырашылі проста ціха выкрасліць двух чалавек са сваёй гісторыі? Ці магчымы такі паварот, што сем’і ў Вероне ўсё ведаюць, але вырашылі спакойна дазволіць дзецям бегчы, ніколі з імі не стасавацца і не звяртаць увагі на ўвесь маштаб незаконнага, што творыцца пад іх прозвішчамі? Усе гэтыя пытанні вырашаюцца проста: Чалавек у чорным падыходзіць да Джульеты і запытваецца, ці не тая яна Джульета, каханне якой апісаў у сваёй п’есе Шэкспір. З самага з’яўлення на сцэне Чалавек у чорным і словамі, і знешнім выглядам адназначна намякае на тое, што ён і ёсць класік англійскай літаратуры. Іншымі словамі, мюзікл кідае нас у прастору па-за часам і ўнутры кантэксту.
Час дзеяння трагедыі не быў дакладна акрэслены і ў самога Шэкспіра. У пастаноўцы ўсе прыкметы шаснаццатага стагоддзя сціраюцца — і не першы раз.
Але самае цікавае — менавіта тое, у якое становішча аўтар лібрэта ставіць сваіх герояў. Яны ведаюць, што іх вялікае каханне апісана і агульнавядома. Гэта абвастрае адчуванне таго, што каханне ўжо страчана. Шкада, што ралом мастацкіх прастораў у далейшым не аказвае значнага ўплыву на характары герояў. З’яўленне «Чалавека ў чорным, магчыма, Уільяма Шэкспіра» становіцца кропкай адліку ў нескладана закручаным авантурным сюжэце.
Часткі класічнага тэксту п’есы ў стылізаваным выглядзе прысутнічаюць у мюзікле для падмацоўвання паралелізму. Менавіта для стварэння паралеляў уведзены персанаж Віялеты — дваццацігадовай дачкі Рамэа і Джульеты. Яна, таксама, як і маці, на балі сустракае маладога чалавека, яны зачараваны адно адным і, калі ён прыходзіць пад яе акно, прызнаюцца ў каханні. Зноў разбураныя прыкметы часу — Джульеце ў п’есе было чатырнаццаць гадоў, і ўжо ў гэтым узросце яна лічылася цалкам гатовай да шлюбу. Якія шанцы ў дваццацігадовай дзяўчыны ўсё яшчэ быць незамужняй? Не так важна. Зразумела, што шэкспіраўскі тэкст перапрацаваны так, каб выглядаць арганічна сярод астатніх рэплік. Адна з арый, дарэчы, раптоўна пачынаецца з радкоў «Быць або не быць», але справа абыходзіцца без далейшых намёкаў на Гамлета.
Увесь тэкст лібрэта рыфмаваны. І на банальныя і аднастайныя рыфмы (вновь — любовь, Франческо — дерзко і гэтак далей) можна было б і не звярнуць увагі — літаратурнасць павінна саступаць зручнасці выканання. Але неаднаразова з’яўлялася адчуванне, што акцёрам проста нязручна прамаўляць тэкст — радкі не ўкладаюцца ў рытм. Музычны складнік таксама не ўразіў разнастайнасцю. Большасць харавых партый рана ці позна збівалася на хуткі рытмічны рэчытатыў, сольныя і парныя арыі прапісаны з адпаведным жанру пафасам.
Канфлікт вырашаецца вельмі рэзка, пакідаючы гледачу разважаць на тэму «як выратаваць/захаваць дадзенае звыш пачуццё?».
Апрацоўка
Пры ўсёй своеасаблівасці матэрыялу пастановачная і выканальніцкая група апрацавала яго па-майстэрску. Выканаўцы галоўных роляў вытрымліваюць адпаведныя ім стрыманыя і адчайныя характары. Акцёры з годнасцю перажываюць і неаднаразовыя падзенні Джульеты на калені, і падзенні Рамэа на іншую жанчыну, і сварку. Столькі разоў можна было перайграць — але ніводнага разу такога не здарылася. Тыя, хто ўвасобіў на сцэне другасных персанажаў — карміліцу, айца Ларэнца, кантрабандыста-паплечніка Рамэа, — уносяць сваімі вобразамі прыемную камічнасць. Дарэчы, не зусім зразумела, чаму францысканскіх манахаў выводзяць менавіта ў камічным ключы, але выкананне настолькі ўдалае, што неразуменне адступае на другі план.
Вылучаецца роля генуэзскага дожа: у вобразе спалучаецца і Князь, мудры ўладар Вероны з шэкспіраўскай п’есы, які заклікаў скончыць вайну паміж сем’ямі, і жарсны чалавек, чыё каханне недасяжнае і не можа быць рэалізаваным. У адной са сцэн яму нават дастаюцца адаптаваныя рэплікі шэкспіраўскага Рамэа.
Рэжысёр-пастаноўшчык гэтага спектакля Ілья Усцьянцаў выступіў яшчэ і ў якасці балетмайстра. Вельмі прыгожа выглядае рашэнне вывесці на сцэну салістаў балета, якія сімвалізуюць маладых Рамэа і Джульету, успаміны пра гісторыю кахання. У харэаграфічным афармленні хапае і пошласцей, але яны ўведзены для таго, каб падкрэсліць, гіпербалізаваць адрозненні паміж высокім і нізкім — саслоўем, мараллю, каханнем. У некаторых праявах, дарэчы, можна ўгледзець яшчэ адно пытанне, якое ставіць п’еса: што лепш — нізкае каханне або высокая нянавісць?
Візуальным афармленнем сцэны займаўся Андрэй Меранкоў, галоўны мастак тэатра. Яго праца выглядае не толькі прыгожа, але і дастаткова зручна для балета, шматфункцыянальна. Дэкарацыі не кідаюцца ў вочы, але дазваляюць стварыць літаральна шматузроўневы балет.
Праца касцюмера зроблена па прынцыпе максімальнай адпаведнасці шаблонам вобразаў. Наіўнай дзяўчынцы Віялеце — блакітная сукенка да каленяў, мудрай і высакароднай Джульеце — бальныя бліскучыя сукенкі, каварнай і распуснай Кармэле, спявачцы з таверны — міні-спадніца, чырвоны гарсэт і высачэзныя абцасы. Ёсць асобныя моманты, якія выклікаюць здзіўленне — калі свецкія дамыпляткаркі быццам бы ў гасцях у Джульеты, але на сцэну выкачваюцца ў зусім сучасных атласных халатах і на масажных сталах.
Візуальны складнік усёй пастаноўкі, відавочна, такі ж умоўны і сімвалічны, як і прыкметы часу і шэкспіраўская прысутнасць. Чаму гэтая гісторыя павінна была адбыцца менавіта з Рамэа і Джульетай, чаму нельга было расказаць тое ж самае пра іншых герояў? На прэс-канферэнцыі рэжысёр спектакля адказаў на гэтае пытанне. Мэтай было сфармуляваць праблему: ці магчыма захаваць дараванае Богам каханне на працягу гадоў? Наколькі цяжэй жыць з гэтым падарункам, чым памерці за яго?
Ёсць меркаванні, што шэкспіраўская трагедыя «Рамэа і Джульета» — гісторыя ўвогуле не пра каханне. «Рамэа і Джульета. ХХ гадоў пасля» — своеасаблівы прыклад сцэнічнага фан-фікшну, перапісвання сюжэта з мэтай не столькі дастаць з яго новы сэнс, колькі больш актуалізаваць пытанні і ідэалы класічнага твора. Рэалізацыя магла б быць зусім іншай, але пастаноўка музычнага тэатра, можна лічыць, упрыгожыла наяўны матэрыял.
Дар’я СМІРНОВА, фота Сяргея ЧЫГІРА
Сцэны са спектакля «Рамэа і Джульета. ХХ гадоў пасля»
Супрацоўнікі Мінпрыроды расказалі, якая карысць ад дрэў у горадзе.
Восень для спецыялістаў аграрнай галіны — час падводзіць вынікі, і сёлета яны годныя.
У поўным аб’ёме задаволена патрэба краіны ў калійных і каменных солях, торфе, сапрапелі, будаўнічым камені, падземных водах.