Вы тут

该死的宝藏 The Devil's Treasure


孙凡奇出生于中国辽宁省大连市。他在中国读完9年级之后与他的母亲(大学老师)一起来到明斯克。那时孙凡奇15岁。他在明斯克的学校学习,然后进入白俄罗斯国立大学。
现在, 孙凡奇是白俄罗斯国立大学无线电物理与计算机系(专业-航空航天,无线电电子,计算机系统和计算机技术)的大四学生。除了自己专业的科目外,他还在学习白俄罗斯语。用他的话说:“白俄罗斯语有着自己的美丽和特点。”而且他懂英语,从事翻译工作,爱好打乒乓球和弹吉他。为什么弗拉基米尔·科罗特克维奇的创作那么吸引他?

弗拉基米尔·科罗特克维奇是白俄罗斯的伟大作家。很多电影是根据他的著作改编的,例如《斯塔克国王的狩猎》和《黑城堡奥尔尚斯基》。

“星星出版社的主编亚历山大·卡尔柳克维奇 (Ales Karliukevich)向我介绍了这位白俄罗斯作家。他建议我翻译弗拉基米尔·科罗特克维奇的作品。我读了他的作品,非常喜欢。我还计划翻译《斯塔克国王的狩猎》。”

孙凡奇在谈到白俄罗斯时同样赞叹不已:

“这里的自然很美。冬季下雪很多,夏天绿意盎然,很遗憾,夏天很短。我非常珍惜夏天的时光。特别是吃烤肉就腌制黄瓜时。”


该死的宝藏

弗拉基米尔·科罗特克维奇

在一个美丽的地方,离太阳没有那么近,离月亮没有那么远,在金色的沟渠、清澈的河流、蓝色的湖泊旁或是黑色的洞穴里……简而言之,在我们生活的边际,过去或是现在有这样一所房子。

住在这所房子里的是一个叫扬卡的农民。他像野牛一样健康,善良,不太聪明。他有50个儿子,40头牛和一只猫。也许不是50个儿子,而是3个,不是40头牛,而是2头。但你可以相信我的是,一定有一只猫。它是杂色的,四条腿,一条尾巴

扬卡耕地,养着一群牛。如果他没有遇到麻烦,他会过得很好。

那是很久以前的事了,久到白俄罗斯还有魔鬼。每个魔鬼都有自己的工作。

第一只住在水里,养着梭子鱼,冬穴鱼和鲈鱼。它有绿色蓬松的毛,非常像一堆烂泥。他叫水怪。

第二只住在森林里,养着牧鹿,看起来像一个长满青苔的树桩。如果你见到他,都不会认出来。他叫树精。

还有第三只,他住在扬卡家里,照顾蟋蟀。他是最坏的了。他的角像山羊,牙齿像大蒜,尾巴像扫把。

他非常喜欢扬卡房子。不是出于愤怒,而是出于恶作剧。正是这种恶作剧让扬卡非常沮丧。当然!就像你有时会做坏事,这么做不是出于恶意,不是吗? 嗯,父母会哭着对你说:“糟透了!”

他把房子里闹成里一锅粥。他把马的鬃毛编成辫子,没法梳理整齐,扬卡觉得是儿子做的。他把牛奶中的奶油吸光,扬卡认为是那只可怜的猫做的。有时在冬天,烟囱会发出尖叫,屋里的人害怕地不敢开门生火,身上都结冰了。或者爬进烟囱,从里面滑下来,把烟灰倒进白菜汤里。

有时早上,他们从烤箱里取出一块蛋糕的时候,会惊讶地发现蛋糕上有一个小印记。那是恶魔坐在热面团上休息,寒冬中取暖。

好日子不见了。扬卡即使在寒冷的夜晚也要在草棚里过夜,可怜的孩子们差点冻坏了。最后,因为这些倒霉事,他决定用木板封死房子,带着孩子,马,牛和猫一起搬去世界其他地方。抛弃家园、黑暗的洞穴、浅色的河流和清澈的海水。因此,可能白俄罗斯要是失去一间农房,可能在夜晚的道路上再也听不到沉重的脚步。

咚咚咚

熊熊拿着蜜罐。

搅啊搅啊搅

里面有糖和坚果

水果和巧克力,

童话般的甜蜜。

穿过田野,穿过小径

带给小男孩们和小女孩们

熊熊拿着蜜罐。

咚咚咚

耍熊人和一只熊走在一起。他们从一个村庄走到另一个村庄。

耍熊人唱着歌,弹着琴。熊还表演了女人如何运水,孩子如何偷豌豆。这样他和熊都能填饱肚子。

耍熊人问:“你好扬卡! 能让我和熊在家过夜吗?”

扬卡说:“什么?过一夜?我现在自己还睡在干草堆上呢。”

“为什么呢?”

扬卡害怕地说:“我家里有个魔鬼。他太坏了,我拿他没办法。相信我,他躺在馅饼上,在烟囱里乱叫。有时,在漆黑的夜晚里,烤箱里的东西会燃烧起来。”

耍熊人说道:“嗯,并非所有人都像你一样。我是耍熊人,和熊在一起,我没什么好害怕的?害怕这种事从未发生过。”

扬卡说:“那你就去吧。那还有一锅萝卜白菜汤。所以如果你晚上什么都没发生,早上你就会吃饱。我就睡在干草上。天黑了,我怕进屋里。”

好了,耍熊人喝了一口白菜汤,喂了熊,然后在板凳上睡着了。熊爬在炉子旁,打起了呼噜。

那是很久以前的事了,白俄罗斯甚至连土豆都没有。人们不会相信,他们用萝卜或大头菜代替土豆。现在,耍熊人睡着了,他梦见明天早上他要吃的美味萝卜早餐。

这是一个漆黑的夜晚,魔鬼就在那里。他从烟囱里滚了出来,捡起了一大堆煤烟,开始在烤箱里嗅来嗅去。就像他们说的,你在外面,他在吃派,打开盖子,精神抖擞。

恶魔说:“是的,萝卜。这正是我所需要的。我爱萝卜。”

但是炉子里很黑,他从烤箱出来。然后魔鬼拉下门闩,把罐子拖到前炉上,坐下来,晃着腿,开始吃美味的蒸萝卜,然后把皮扔在一边。

他说:“没关系,女主人明天会打扫的。她必须做这份工作。”

一块皮落在熊的鼻子上,它醒了,鼻子上甜甜的,它舔了舔。然后,熊开始在黑暗中嗅来嗅去,找到可以吃的萝卜皮,然后吃掉。

魔鬼听到下面有人在吃东西。他知道房子里除了猫什么都没有。今天这只猫在那里咕噜咕噜地叫着,不停地吃着他的萝卜。

他转过身来,踢了猫一下。

魔鬼说道:“滚开!滚开!真恶心!”

好了。熊可不是猫。我永远不会建议你踢熊的屁股。

熊生气了。一把把魔鬼抓起来,把它从炉子上拽了下来,压在身下,一只爪子摁着恶魔,一只爪子不不停地打他,抓他,拽他的胳膊,像对待山羊一样,掰他头上的角,最后给他重重的一击。

恶魔差点没从熊的怀里挣脱出来。他飞快的跑进火炉里,设法从烟囱里爬了出去。他从屋顶上摔下来,冲出了房子,逃了出去,就像个恶魔一样。

而那只熊,没有追过去,又睡了过去。

早上,人们都醒了,以为熊把萝卜吃了。 他们对熊不怕热烤箱而感到惊讶,并对它没有把萝卜吃完感到高兴。熊不是第一个,也不会是最后一个为别人的罪背黑锅的了。

然后每个人都吃了锅里剩下的东西。熊又向孩子们表演跳舞。然后它又和耍熊人从一个镇到另一个镇,从一个村庄到另一个村庄。在晴天和雨天。

咚咚咚

熊熊拿着蜜罐。

但是从那以后,生活大变样了。马变得很健康,白菜汤里没有烟灰,没有人再把馅饼弄坏了。我的意思是,有时候有人会在烟囱里嚎叫,有时候会有东西从炉子里冒出来,但这是可以忍受的,扬卡改变了离开家的主意。

只是故事还没结束,别想了。在秋天,扬卡为了过冬在犁地。天上是乌黑的云,下着倾斜的雨,湿湿的。突然,他从云层下面,从地平线上看到,有人从田间向他走来。仔细看,哦,是的,是老朋友恶魔。

他来了,浑身湿透了,在雨中就像刚洗过澡一样,每只蹄子上都有一层泥。它感冒了,鼻涕在鼻子底下滴了一大滴,而且他没有手帕。就像你有时回家一样,你一定不会用蹄子擤鼻涕。他走路如此不开心,可怜可怜,甚至连扬卡都为他感到难过

扬卡问:“你要去哪里?”

魔鬼说:“环游世界。”

他们都沉默了。魔鬼问后:

“告诉我,你家还有猫吗?”

扬卡不是一个非常聪明的人,他不知道他们在谈论哪只猫。

“当然。很明显,我有一只。她还生了六只小猫。”他说。

恶魔问道:“他们都像他们妈妈吗?”

扬卡说:“是啊。一样的颜色,四条腿,一条尾巴。”

魔鬼说: “有爪子,有爪子,我不需要那些爪子。”

“看在上帝的份上,有六只!”

魔鬼叹了口气说道:“好吧,我想我再也不会来看你了,你应该的希望如此。”

“为什么?”

“啊。我把金子埋在你的炉子里了。宝藏,我本应该把它挖出来的,但我怎么能忘记你的猫呢? 让它消失好吧?”

“当你冷的时候,可以来吧。你看,煮萝卜,逗孩子。”

“不先生。怕,我怕猫。现在我再也无法面对萝卜了。”

于是他走到田野里,在雨中拖着他那冰冷的脚。他真是个可怜的家伙。

扬卡完成犁耕工作,然后回家了。而且在那儿他记得,记得烤箱里闪着什么东西,魔鬼好像在谈论某种宝藏。

他开始钻入熔炉,开始挖呀挖。他们挖出了一个巨大的宝箱,里面装满了金子和银子。就像太阳一样,房子里到处都是金灿灿的。太亮了,亮的发热,甚至每个人都开始脱衣服。

在那之后,严寒时魔鬼就来了,他只要求把猫扔进厨房。扬卡煮白菜汤,把孩子们哄睡着。

从那时起,有一句谚语说:“快乐的魔鬼在乎孩子们。”

在那该死的宝藏上,扬卡为自己和整个地区建造了新的房子、谷仓、干草棚和新马厩。他建了花园,建了磨坊。

所有农民有四十个儿子和女儿,四十匹马和牛。所有的房子都像铃铛一样。每个房子里都有一个窗户,窗户下都有个篮子,篮子里都有只猫。每只猫有六只小猫。幸福在这里!

所以,如果你过着幸福快乐的生活,千万不要在动物园里戳熊,也不要用石头或者软土块打猫。我是说,他们曾经让你感觉很好。无论如何,不要把任何东西扔给任何人或取笑任何人。

在这片美丽的土地上,每个人都会过得很好,离太阳没有那么近,离月亮没有那么远。人们会工作,猫会咕噜叫,熊会给你和其他孩子带来甜蜜的蜜罐……

咚咚咚



Sun Fanqi was born in the Chinese city of Dalian (Liaoning province). In his homeland he completed 9-grade school education, after which he came to Minsk together with his mother, a university teacher. Then Sun Fanqi was 15 years old. He studied in the capital's gymnasium, then entered Belarusian State University.

Now Sun Fanzi is a 4th year student of the Faculty of Radiophysics and Computer Technologies (specialization in aerospace, radioelectronic and computer systems and technologies). In addition to his studies the boy is learning the Belarusian language. According to him, "it is similar to the Russian language and has its own beauty and peculiarity”. He also knows English and does translations, plays table tennis and  the guitar. What attracted him to the work of Vladimir Korotkevich?

- He is an excellent writer of the USSR. His famous works such as "The Wild Hunt of King Stakh" and "The Black Castle of Olshansky" were made into films. I was introduced to this Belarusian writer by Ales Karlyukevich , director and chief editor of the publishing house Zviazda. He recommended me to translate the works by Vladimir Korotkevich. I read them and liked them. I’m also planning to translate "The Wild Hunt of King Stakh".

Sun Fanqi speaks about the Belarusian land with no less admiration:

- The nature here is very beautiful. There is a lot of snow in winter and everything blooms in summer. It is a pity that it is short. I really appreciate this time. Especially when there are kebabs and pickled cucumbers.


The Devil's Treasure

Vladimir Korotkevich

 In some beautiful land, a little closer than the Sun and a little further than the Moon, a land rich in golden fields, clear rivers, blue lakes and dark forests... In short, in the land where you and I live, there was, and maybe there is now, a house.

 And a peasant named Yanka lived in this house. He was as healthy as a bison, kind and not very wise. He had fifty sons, forty oxen and a cat. Well, maybe not fifty sons, but three, not forty oxen, but two. But he had a cat, you can believe me. It was motley. With four paws. With one tail.

 Yanka ploughed the land, grazed cows and clouds. And he would have lived very well if trouble hadn't fallen on his shoulders.

 It was a long time ago. It was so long ag that there were still devils in Belarus. And each of those devils had his own place of work.

 One lived in water, grazing pikes, line and perch. It was green and shaggy and looked like a bog’s clump. It was called Vodyanoy.

 The second lived in the forest, grazing deer and looked like a mossy stump. If you meet one, you can't tell the difference. He was called Leshy.

But there was also a third who lived at home and herded crickets. He was the most harmful. He had horns like a goat, teeth like garlic and a tail like a broom.

 And he took fancy to Yanka’s house. And not out of spite, he was just a prankster. But his pranks made Yanka want to cry. You bet! You also play tricks not out of anger, don’t you? Well, sometimes it makes your parents cry. Too bad!

There was no peace in the house. He would braid the horses’ mane so that it’s impossible to comb it later, but everyone blamed the sons. He would lick cream off milk, but they rebuked poor cats. Sometimes in winter he would howl in the chimney so scary that a cold shiver ran down the spine and the family were afraid to go out. Or he would climb up the chimney, slide down and dump soot into the cabbage soup.

It happened that in the morning a pie was taken out of the oven and, to everyone’s surprise, there was a small imprint on it. The devil had sat down on hot dough to rest and warm himself. There was no peace at all. Yanka would go to hayloft to sleep, even when it was cold. Almost froze poor children. And finally, because of these damn pranks, he decided to board up the house and leave it with children, horses, oxen and cats for somewhere in the world. He left his homeland, dark forests, clear rivers and waters. And there would have been a peasant's house less in Belarus if they had not heard  heavy steps on the road one evening.
 
Tupu-tupu-tupu,

Bear wears a stupa.

In the stupa mixed

There is sugar and nuts

Fruits, chocolates,

Fabulous, sweet.

Through fields, forests

For Sashkas and Marinkas

Bear wears a stupa.

Tupu-tupu- tupu...

There was a man with a bear. They walked from village to village.

The man sang songs and played the dulcimer. And the bear showed how women carry water and how children steal peas. He and the bear lived on it.

- Bless you, Yanka. Won't you let Bear and me stay overnight? - the man asked.

- I don’t mind! Stay overnight, - replied Yanka. - Except that I myself sleep in the hayloft.

- Why?

- The devil is in my house. He brawls so much that it’s unbearable. Believe it or not, he rests on pies. He howls in the chimney. And sometimes at dark nights, something in the fireside glitters like flame. It's scary.

- Ge-uh - said the man. - Not everyone is as unreasonable as your father's children. To make me as well as the bear be afraid of a devil! It has never happened  in the world.

- Then go. Eat some cabbage soup. There's also a pot of stewed turnip in there, so if nothing happens overnight, you'll be something to eat in the morning. And I’m going to the hayloft. When it gets dark, I'm afraid to go inside.

So, the man had a snack, fed Bear and fell asleep on the bench. And the bear lay down for the night near the stove and began to snore.

It was so long ago that there was no potatoes in Belarus. It’s unbelievable. Instead of potatoes, turnips and rutabagas were stewed. So the man slept and was dreaming of a tasty turnips breakfast he would have in the morning.

As soon as night came - the devil was right there. He rolled down the chimney, lifting a whole cloud of soot, and started snooping around in the stove, such a rascal. As they say, as soon as you are outside the threshold, he starts eating the pie. He picked up the lid. It smelled good.

"Yeah, turnips. This is exactly what I need. I love turnips".

But it's dark in the stove, like... in the stove. Then the devil moved the stove-lid, pulled out the pot, sat down with his legs overhanging, and began to eat sweet stewed turnips, and threw the peel down.

"That’s OK, the hostess will sweep the floor tomorrow. Well, she should have something to do, too".

A peel fell on the bear's nose, and he woke up. Licked off his nose - sweet. And the bear began to sniff in the dark, find peeling waste and champ.

The devil heard someone downstairs champing and licking. He knew that there was nobody in the house but a cat. And there was a cat smacking and sniffing, and did not let him, devil, eat someone else's turnips in peace!.

He turned around and kicked the cat with his foot.

- Apsik! Apsik, nasty thing!

Well. And a bear is not a cat. And I never advise you to kick a bear.

The bear got offended. He grabbed the devil in an armful, pulled him off. He crumpled him, ironed him, shook and pounded him with his paws, punched, beat, threshed, twisted him by the horns and thrashed the hell out of him.

The devil  managed to escape from the bear's embrace by miracle. He barely climbed up the chimney, rolled off the roof and rushed away from the house. Into the forest, like a possessed.

And the bear, having made mincemeat out of the devil, fell asleep and slept like a log.

In the morning, everyone woke up and  thought that the bear had been eating turnips. They were surprised that he was not afraid to climb into the hot stove and were happy that he had eaten very little. Well, the bear was not the first or the last in the world to be responsible for other people's sins.

Then everyone finished what was left in the pot. The bear even danced for the children. And they went with the man again from town to town, from village to village. Rain or shine.

Tupu-tupu-tupu,

Bear wears a stupa.

But since then the devil's tricks suddenly stopped. Horses were healthy, there was no soot in cabbage soup, no one rested on pies. It's true that someone sometimes howled in the chimney, and something glittered out of the stove but it could be endured. Yanka changed his mind to leave his house.

But mind you, this is not the end of the story. Once in autumn, Yanka was ploughing his plot  for winter. It was wet and raining, there were low black clouds. Suddenly he saw, from under the clouds, from the very horizon, someone walking towards him on arable land. He looked closer - yeah, old friend, the devil.

He was walking, all wet, like a puppy in the rainstorm. On each hoof, there was a lot of clay.  A huge drop was hanging under the nose with cold. He had no handkerchiefs. Just like you, sometimes, when you are at home. And you can’t blow your nose with a hoof. He looked so unhappy, so pitiful and wretched that even Yanka felt sorry for him.

- Where are you going?

- So, - said the devil. - Around the world.

They got silent. Then the devil asked:

- Can you tell me if you still have that cat?

Yanka was not a very wise person, and he didn't know what cat he was talking about.

- Of course, I have, - he said. - . And she has six kittens, too.

- Are all of them like their mother?

- Yeah. All motley, with four legs, one tail.

- With paws, with paws, - said the devil. - I remember those paws.

- By God, there are six of them!

- Well, I'll probably never come to you, - the devil sighed. - But should have. I really should have come.

- Why?

- Ao! I buried a copper pot full of gold in your oven. Treasure. And I want to dig it out, but as soon as  I remember your cat - brrrr! - well. Let it be gone.

- Well, if you freeze, come. You can cook turnip, dandle children.

- No-no. I am afraid of cats. And I can’t even think of turnip. I’ve had enough of it.

So he went to the field, in the rain, barely dragging his heavy feet. Such a hapless poor guy.

And Yanka finished his work and went home. And only there did he remember that something in his stove was glittering, and the devil talked about some treasure.

He started digging in the stove - and here you are! - he dug out a huge burnt-out copper pot with gold and money. Like a flame, the light spread  all over the house. It was so bright, so burning, so hot that everyone started to take off their clothes.

The devil still used to come in heavy frosts after that. Just asked for the cat to be locked in the pantry. He cooked cabbage soup for Yanka and dandled the children. From that time on, the proverb goes that "for those who are happy even the devil dandles the children".

Yanka made use of the devil’s treasure by building new houses, barns, hayloft, new stables for himself and the whole neighborhood. He planted the gardens, set up a mill.

All the peasants have forty sons and daughters, forty horses and oxen. And all the houses look like a bell. And in every house there is a basket on the window, in the sun. And in every basket there is a cat. And each cat has six kittens. What a joy!

And so, if you live happily and safely, never tease a bear in the zoo and never throw anything at a cat, not even a handful of soft soil, to say nothing of a stone. After all, once. they did good to you and you feel  nice today. And in general, do not throw anything at anyone and do not tease anyone.

In this case everyone will feel fine on this beautiful land, which lies a little closer than the Sun and a little further than the Moon. People will work, cats will purr, and bears will carry sweet stupas for you and all other children...

Tupu-tupu-tupu.

Выбар рэдакцыі

Культура

Кладка якога стагоддзя будзе захавана? У сценах Старога замка ў Гродне вядуцца зандажы

Кладка якога стагоддзя будзе захавана? У сценах Старога замка ў Гродне вядуцца зандажы

Вядома, што пры жыцці польскі кароль Стэфан Баторый так і не ўбачыў канчаткова дабудаванага Старога замка ў Гродне.

Грамадства

Цяпер у краіне бясплодныя пары могуць зрабіць ЭКА бясплатна

Цяпер у краіне бясплодныя пары могуць зрабіць ЭКА бясплатна

Маладыя муж і жонка нецярпліва чакалі з'яўлення ў іх сям'і дзіцяці. 

Грамадства

Уладзімір Каранік: «На ШВЛ вакцынаваных няма»

Уладзімір Каранік: «На ШВЛ вакцынаваных няма»

Медыкі і губернатар Гродзенскай вобласці адказалі на пытанні па прышчэпках