Вы тут

«Мы, як алхімікі, шукаем формулу твора на беларускай мове». Інтэрв'ю з пісьменніцай Алёнай Беланожкай


Пісьменніца Алёна Беланожка жыве ў Магілёве і працуе мастацкім кіраўніком у абласной філармоніі. Нядаўна ў Выдавецкім доме «Звязда» выйшла яе аповесць «Зорка Ракгіхархі». Падчас знаёмства з пісьменніцай вельмі складана ўявіць, як у яе атрымліваецца жыць у такім хуткім тэмпе: ствараць апавяданні, вершы, песні; распрацоўваць музычныя мерапрыемствы, удзельнічаць у круглых сталах ды тэлеперадачах. Алёна распавяла аб сваім творчым бэкграўндзе, падзялілася асноўнымі планамі і выказалася наконт стану сучаснай беларускай літаратуры.


— Вы былі госцяй тэлеперадачы «Дыяблог», дзе сказалі аб тым, што з'яўляецеся спецыялістам па фальклоры. Таксама ў вас ёсць твор «Зарні Ані», заснаваны на комі-пярмяцкай міфалогіі... Дзе вы набывалі адукацыю?

— Сказаць, што ў маім дыпломе так і напісана — «Спецыяліст па фальклоры», вядома, нельга. Я вучылася ў Беларускім дзяржаўным універсітэце культуры і мастацтваў і, скончыўшы навучанне, стала рэжысёрам абрадаў і свят. Мы вывучалі традыцыйную мастацкую культуру беларусаў. Я шчыра захапілася, пачала набываць адпаведную літаратуру, звязаную не толькі з культурай Беларусі, але і з культурай нашых паўднёвых і ўсходніх суседзяў. Вывучала сімволіку, семантыку... Пазней, калі ўладкавалася на работу ў Магілёўскі абласны метадычны цэнтр народнай творчасці і культурна-асветнай работы, атрымала шанец наведаць розныя куточкі Магілёўскай вобласці і паглядзець, у якім стане народная творчасць Магілёўшчыны знаходзіцца ў дваццаць першым стагоддзі, як яна развіваецца, трансфармуецца, як адказвае на выклікі часу.

Твор «Зарні Ані» — фантастычнае апавяданне, мастацкая перапрацоўка ўяўленняў пра «Залатую бабу», і прыдумкі ў ім значна больш, чым уласна міфалагічнага кантэксту. Мяне проста ўразіў гэты вобраз, асноўную частку твора дарабіла фантазія.

— Якую ролю іграюць міфы ў вашых творах?

— Вялікую. Як, напэўна, і ва ўсіх пісьменнікаў, хто піша ў фантастычным жанры. Міфы — вялікая крыніца натхнення. Наколькі глыбока мы іх перапрацоўваем — залежыць ад задачы, якую перад сабой ставім. Іншы раз трэба напісаць захапляльны, дынамічны сюжэт. А іншы раз — стварыць атмасферны твор, у якім залішняя сюжэтная нагрузка будзе разбураць тую самую атмасферу. Напрыклад, «Казкі неба і акіяна», надрукаваныя ў часопісе «Маладосць», хоць і маюць адсылкі да палінезійскай міфалогіі, але асноўная мая задача была — паказаць прыгожую, таямнічую, сапраўды казачную атмасферу ўсходняй Акіяніі. Свет, які адрозніваецца ад нашага.

— Які ўплыў на вас як на аўтара аказаў Магілёў?

— Гэтае месца, дзе я нарадзілася, з якім звязаны мой лёс. Я напісала не адну песню, не адзін верш пра Магілёў і Магілёўшчыну, ствараю сцэнарыі свят і відовішчаў, фестываляў, якія праходзяць у Магілёўскай вобласці. Зараз працую над творам для падлеткаў, заснаваным на паданні пра Машэку. Думаю, што мой горад абавязкова натхніць мяне і на вялікія празаічныя творы.

— У адным са сваіх інтэрв'ю вы сказалі: «З прозай і драматургіяй сітуацыя, мякка кажучы, тужлівая. Тут не тое, што няма канкурэнцыі. Тут некаторыя нішы зусім не занятыя». Прайшло амаль дзесяць гадоў. Ці змянілася ваша меркаванне на гэты конт? І калі змянілася, то як?

— Драматургаў у нас, і праўда, небагата. Кінасцэнарыстаў, стваральнікаў тэатральных п'ес можна пералічыць па пальцах. На жаль, мы не чуем новых гучных імёнаў. Магчыма, яны ёсць, але мы пра іх нічога не ведаем. Згадак у шырокай прэсе няма — хіба што ў профільнай, але для простага чалавека гэта таямніца. Для большасці людзей, чытачоў вялікая загадка, ці ёсць у нас сучасныя драматургі? Ці выдаюцца зборнікі п'ес, адрасаваных дзіцячай аўдыторыі? А для самадзейных тэатраў? Дзе ім браць сучасны матэрыял? Напэўна, гэта звязана з тым, што сёння сцэнарыст і рэжысёр працуюць у шчыльным тандэме, новыя п'есы, пастаноўкі калі ствараюцца, то робяцца адразу пад умовы сцэнічнай пляцоўкі, і вядома, што ў друку яны не з'яўляюцца. Але ўсё-ткі я ўпэўнена, што калі аўтары напішуць добрыя, якасныя п'есы, прынясуць у рэдакцыі — то з'явяцца новыя зборнікі, ды не адзін-два, а будзе заснавана цэлая серыя, адкрыты новыя імёны. І таксама спадзяюся, што ў нас з'явіцца больш сатырыкаў, фельетаністаў. Можа быць, не зараз. Не адразу. Але ўсё будзе. Я аптымістка.

— Як вы ставіцеся да падзелу літаратуры на мужчынскую і жаночую?

— Я думаю так: каму зручна дзяліць літаратуру, каб было прасцей абіраць для сябе аўтараў, прасцей крытыкаваць — хай дзеляць. У гэтым ёсць прыемны элемент гульні і спаборніцтва.

— Якія станоўчыя тэндэнцыі вы бачыце ў развіцці жаночай літаратуры? У прыватнасці сярод беларускіх аўтарак?

— Гэта пытанне да крытыкаў, а не да аўтара. Мастак слова многа працуе, цяпер у мяне значна меней часу на тое, каб пісаць — не тое што маніторыць стан нашай літаратуры. Мы кожны робім у сваім кірунку тое, што можам, на што хапае сіл. Думаю, ні для кога не сакрэт, што жыць толькі з ганарараў за мастацкую літаратуру сёння немагчыма. Мы, як алхімікі, шукаем формулу твора на беларускай мове — любога жанру, — які хутка разляціцца агромністым тыражом, будзе мець вялікі поспех, дасць фінансавую свабоду аўтару і дазволіць займацца толькі літаратурай. Я, напрыклад, гэтую формулу пакуль не знайшла. Магчыма, нехта зараз дапісвае апошнія радкі такога твора. Час пакажа.

— Вы ўжо не адзін раз казалі аб неабходнасці стварэння ўмоў для прасоўвання аўтараў і іх твораў, то-бок гэта з'яўленне літаратурных агентаў, больш актыўная работа выдавецтваў і г. д. Як вы лічыце, ці палепшылася сітуацыя за апошнія гады?

— Думаю, што ёсць станоўчыя тэндэнцыі. Выдавецтвы актыўней прасоўваюць сваіх аўтараў. Літаратурны агент — па-ранейшаму вялікая мара кожнага пісьменніка.

— А што датычыцца інстытута крытыкі? Вы як аўтар адчуваеце дастатковасць або, наадварот, недастатковасць прафесійнага водгуку на вашы работы?

— Цяжка пра гэта казаць, калі кнігі выходзяць раз на некалькі гадоў. Я не самы прадукцыйны аўтар, а прычына — вышэй. У аглядах часопісаў, якія з'яўляюцца ў газетах, іншым разам бачу сваё прозвішча. Адзін-два-тры сказы — дзякуй крытыкам, што мяне згадваюць, для мяне гэта вялікі падарунак, вялікі гонар. Але я думаю так: калі мяне не крытыкуюць — значыць, тое, што я раблю, крытыкам не цікава. Аповесць «Зорка Ракгіхархі», якая выйшла ў Выдавецкім доме «Звязда», пакуль водгукаў не мае. Ні станоўчых, ні адмоўных. Буду працаваць. Магчыма, на будучыя творы крытыкі звернуць увагу.

— Вы мастацкі кіраўнік Магілёўскай абласной філармоніі. Распавядзіце, калі ласка, што ўваходзіць у вашы абавязкі? Над чым вы зараз працуеце?

— Як мастацкі кіраўнік, я вяду рэпертуарную палітыку ўстановы. Зараз мы працуем над некалькімі праектамі: музычным кавер-праектам «Аднойчы ў кафэ «Смайл», які будзе прадстаўлены аўдыторыі 10 чэрвеня, над музычнымі праграмамі ў рамках свята «Купалле» («Александрыя збірае сяброў»), якое пройдзе 10 ліпеня, мюзіклам «Вянок на вадзе», дзіцячай музычнай казкай «Барбос і Мурка шукаюць гаспадара», музычна-пазнавальнымі праграмамі з цыкла «Казкі і песні роднай зямлі», адрасаванымі дзіцячай аўдыторыі, — у іх мы расказваем маленькім гледачам пра беларускія святы і звычаі, знаёмім з народнымі гульнямі, песнямі, казкамі. Гэта асноўнае, над чым мы цяпер працуем, але ў нас яшчэ шмат праектаў — канцэртных праграм, вялікіх свят, а восенню ўсіх чакае міжнародны музычны фестываль «Залаты шлягер — 2021» — будзем рады бачыць на канцэртах!

— А калі казаць аб літаратуры: над чым працуеце і што плануеце зрабіць у найбліжэйшы час?

— Дзіцячая прыгодніцкая аповесць «Скарб Машэкі» і зборнік фантастычных апавяданняў. Таксама вельмі спадзяюся, што ў мяне атрымаецца выдаць паэму індыйскага паэта Джаядэвы «Гітагавінда», напісаную на санскрыце, у перакладзе на беларускую мову. Вельмі хачу, каб наш чытач пазнаёміўся з гэтым фантастычна прыгожым творам! Джаядэва па-беларуску — гэта вельмі незвычайна і цікава. Мноства адсылак да індыйскай міфалогіі, таму з каментарыямі, з прадмовай. Увогуле, «Гітагавінда» — тэма для асобнай гутаркі. Я спадзяюся, што вядомы індолаг, прафесар Аляксандр Якаўлевіч Сыркін убачыць гэтую кнігу. За натхненне я павінна падзякаваць гэтаму неверагодна таленавітаму чалавеку, бліскучаму вучонаму, які пераклаў шмат помнікаў старажытнаіндыйскай літаратуры.

Арына КАРПОВІЧ

Фота Кастуся ДРОБАВА

Выбар рэдакцыі

Грамадства

Сёння распачынае работу УНС у новым статусе

Сёння распачынае работу УНС у новым статусе

Амаль тысяча дзвесце чалавек збяруцца, каб вырашаць найважнейшыя пытанні развіцця краіны. 

Навука

Наколькі эфектыўна працуе сістэма інтэлектуальнай уласнасці?

Наколькі эфектыўна працуе сістэма інтэлектуальнай уласнасці?

Расказаў першы намеснік старшыні Дзяржаўнага камітэта па навуцы і тэхналогіях Рэспублікі Беларусь Дзяніс Каржыцкі.

Здароўе

У Нацыянальны каляндар плануюць уключыць новыя прышчэпкі

У Нацыянальны каляндар плануюць уключыць новыя прышчэпкі

Як вакцыны выратоўваюць жыцці і чаго можа каштаваць іх ігнараванне?

Грамадства

Курс маладога байца для дэпутата

Курс маладога байца для дэпутата

Аляксандр Курэц – самы малады народны выбраннік у сваім сельсавеце і адзіны дэпутат сярод сваіх калег па службе.