Крымінальна-выканаўчы кодэкс перакладзены на беларускую мову, паведамляе БелТА са спасылкай на інфармацыю Нацыянальнага прававога інтэрнэт-партала.
Пераклад кодэкса на беларускую мову адобраны экспертным саветам, які складаецца з прадстаўнікоў Адміністрацыі прэзідэнта, Нацыянальнай акадэміі навук Беларусі, Палаты прадстаўнікоў Нацыянальнага сходу, міністэрстваў юстыцыі і культуры, Нацыянальнага цэнтра прававой інфармацыі, Нацыянальнага цэнтра заканадаўства і прававых даследаванняў, ВНУ краіны і іншых арганізацый.
Задачамі Крымінальна-выканаўчага кодэкса з’яўляюцца рэгуляванне выканання і адбыцця асуджанымі пакарання і іншых мер крымінальнай адказнасці, вызначэнне сродкаў дасягнення мэтаў крымінальнай адказнасці і сацыяльнай адаптацыі асуджаных у працэсе яе рэалізацыі, абарона правоў і законных інтарэсаў асуджаных.
Усяго з пачатку працы экспертнага савета на беларускую мову перакладзены 16 заканадаўчых актаў: Кодэкс аб шлюбе і сям’і, Выбарчы, Грамадзянскі, Жыллёвы, Працоўны, Водны, Лясны кодэксы, Кодэкс аб зямлі, Кодэкс аб нетрах, Кодэкс гандлёвага мараплаўства, Кодэкс аб судаўладкаванні і статусе суддзяў, Грамадзянскі працэсуальны кодэкс, Кодэкс Рэспублікі Беларусь аб адміністрацыйных правапарушэннях, Працэсуальна-выканаўчы кодэкс Рэспублікі Беларусь аб адміністрацыйных правапарушэннях, Крымінальны і Крымінальна-выканаўчы кодэксы.
Прэв’ю: БелТА
Набор на бюджэтныя месцы павялічыцца.
Колькі ж каштуе гэты важны кампанент здаровага рацыёну зараз?
Не выявіць ні секунды абыякавасці.