Вы тут

Классики литератур народов Азии


Масштаб личности великого туркменского поэта Керима Курбаннепесова с каждым десятилетием будет возрастать. Его владение словом, его возможности объединять сознание и фантазии, его устремление с помощью системы художественных координат рассмотреть будущее — все это вывело яркого, влюбленного в свой бесконечный Каракумский край творца в ряд наиболее ярких литературных мыслителей XX века. 


Мне как читателю, знающему туркменскую поэзию в переводах на русский и белорусский языки, сегодня не хватает книг Керима Курбаннепесова. И поэтому, где бы только не появилась такая возможность, я активно ищу издания, книги поэзии Керима Курбаннепесова в переводах на другие языки. Раздробленное на разные государства постсоветское пространство, твердостенные границы с Европой, дальние расстояния до стран Азии и Африки не позволяют сделать мой поиск интенсивным. Да и не знаю я сегодня, где, в Индии или Китае, в Индонезии или Мозамбик, переводятся и издаются стихотворения поэтов советского времени. Не знаю и о новых переводах и публикациях Керима Курбаннепесова... 

Но вот приветом из прошлых десятилетий ко мне долетела книга моего любимого туркменского творца на литовском — «Долг» («Pareiga»), вышедшая в Вильнюсе в 1985 году в издательстве «Bara» тиражом 5 000 экземпляров. Белая обложка одета в красную суперобложку, левую часть которой на первой странице занимают светлые салатовые и темные зеленые лепестки. Такая же картина и на четвертой странице обложки — только лепестки занимают правую сторону суперобложки. 

А на левой странице сборника перед титульным листом — графическое изображение головы коня. Чуть ниже — конь во всю свою фигуру устремляется к горизонту, который отодвигает от лошади луна. Конь вырывается за пространство, прочерченное Луной... Книжным графиком сборника Керима Курбаннепесова «Долг» выступил Витаутас Калинаускас (1929 — 2001), кстати, ровесник туркменского художника слова по рождению...

Еще на клапане суперобложки — выразительная черно-белая фотография Керима... Вероятно, работы известного туркменского фотомастера Омара Сахатклычева. Если не ошибаюсь, этот же снимок предваряет знакомство со стихотворения Керима Курбаннепесова и в русскоязычном ашхабадском издании его сборника с таким же названием — «Долг»... 

Жизнь, долговечность поэзии Керима Курбаннепесова — в его философичной лаконичности. Мне кажется, что книжный график услышал это через расстояния и языки... Витаутас Калинаускас — не только книжный график, но и художник театра и кино. Но и книг он оформил немало. В 1960 — 1988 годах на Всесоюзном конкурсе «Искусство книги» работы литовского книжного графика получили 11 наград. Блестящий результат!.. Особенно отрадно, что отмечены были книги поэтические — «На небо солнце...» Кристионаса Донелайтиса, «Фауст» Гете, «Божественная комедия» Данте... 

Переводчиком книги «Долг» на литовский язык выступил Антанас Дрилинга (родился 16 мая 1935 года в деревне Пликишкай Аникщяйского района). Поэт, прозаик, примечательный, яркий!.. Автор романа, посвященного судьбе родоначальника литовской литературы Кристионаса Донелайтиса. Антанас Дрилинга перевел на литовский язык и книгу стихотворений белорусского классика, вечно молодого Максима Богдановича — «Вянок»... 

У Керима Курбаннепесова есть стихотворение, посвященное народному поэту Литовской ССР Эдуардасу Межелайтису, «***Когда стоишь ты на земной груди...» Есть в нем такие строки: «Когда стоишь ты на земной груди,/ Протягивая руки к струнам света,/ Скорей по этим струнам проведи, — / И музыкой / Наполнится планета!..» 

В графических штрихах, в мчащейся к горизонту лошади, в разбросанных на страницах суперобложки лепестках — раздвинутые горизонты поэзии Керима Курбаннепесова, струны света, вырывающие музыку из туркменского сердца. Музыку гениальной по степени своей искренности поэзии великого восточного, великого туркменского поэта Керима Курбаннепесова. Такая музыка наполняет жизнь светом...

Алесь КАРЛЮКЕВИЧ

Выбар рэдакцыі

Грамадства

Час клопату садаводаў: на якія сарты пладовых і ягадных культур варта звярнуць увагу?

Час клопату садаводаў: на якія сарты пладовых і ягадных культур варта звярнуць увагу?

Выбар саджанца для садавода — той момант, значнасць якога складана пераацаніць.

Культура

Чым сёлета будзе здзіўляць наведвальнікаў «Славянскі базар у Віцебску»?

Чым сёлета будзе здзіўляць наведвальнікаў «Славянскі базар у Віцебску»?

Канцэрт для дзяцей і моладзі, пластычны спектакль Ягора Дружыніна і «Рок-панарама».