У Саюза пісьменнікаў Беларусі склаліся добрыя творчыя адносіны з літаратарамі Марый Эл. У Мінск на розныя імпрэзы, кніжныя, літаратурныя святы ў апошнія гады прыязджалі пісьменнікі Святлана Грыгор’ева, Юрый Салаўёў. Перакладчыкамі твораў беларускіх пісьменнікаў на старонках марыйскага літаратурна-мастацкага часопіса «Ончыко» («Наперад») выступалі Юрый Салаўёў, Генадзь Аяр, Святлана Грыгор’ева, Ігар Папоў.
Вось і жнівеньскі, за 2023 год, нумар «Ончыко» прысвечаны беларускай літаратуры. На гэты раз вялікая падборка перакладзеных на марыйскую мову твораў складаецца са здабыткаў беларускай дзіцячай літаратуры — як з таго, што напісана класікамі, так і з твораў сучасных пісьменнікаў. Юныя чытачы Марый Эл адкрыюць для сябе на роднай мове апавяданні і казкі Уладзіміра Караткевіча, Станіслава Шушкевіча, Пятра Рунца, Клаўдзіі Каліны, Раісы Баравіковай, Анатоля Зэкава і іншых аўтараў. Перакладчыкам выступіў празаік Юрый Салаўёў.
— Мяне даўно прываблівае беларуская літаратура, — расказвае Юрый Салаўёў. — Планую выдаць на сваёй роднай мове анталогію з лепшымі творамі сучасных беларускіх пісьменнікаў. Я шмат што ўжо пераклаў для гэтай кнігі. У рэалізацыі праекта спадзяюся на падтрымку сваіх сяброў, марыйскіх літаратараў, якія займаюцца мастацкім перакладам.
Руплівасць Юрыя Салаўёва выклікае павагу, падштурхоўвае і беларускіх літаратараў да большай ўвагі да здзяйсненняў марыйскіх пісьменнікаў.
Сяргей ШЫЧКО
Што будуюць, а што ўжо ўвялі ў эксплуатацыю?
«У ідэале, не адзін алімпійскі цыкл».
Хто і як павінен вызначаць дух беларускага кіно?