У прыроду ўлюбёны, з прыродай знітаваны.
Традыцыя выдання календара «Родны край» мае ўжо не адно дзесяцігоддзе.
Перакладчык твораў на беларускую мову — Людміла Рублеўская.
З 1946 па 1970 гг., у БССР у перакладзе на беларускую мову было выдадзена 2 921 назва кніг і брашур.
Перакладчыкам стаў Гу Юй.
Перакладаў я на аснове рускіх перакладаў, якія здзейсніў Ілля Фанякоў, — расказвае Гу Юй.
Героі творцы жывуць поруч з намі.
Хочаце кніжны падарунак на зімовы вечар? Добры выбар — вядомы класічны раман у новай стыльнай серыі.
Працягваецца публікацыя «Дзікага палявання караля Стаха» Уладзіміра Караткевіча ў перакладзе на кітайскую мову.
Перакладчык — студэнт Беларускага дзяржаўнага ўніверсітэта Сунь Фаньці.
Гэту публікацыю можна назваць падзеяй у галіне мастацкага перакладу.