У літаратараў Беларусі ў апошнія гады развіваюцца добрыя сувязі з пісьменнікамі КНР.
Размова з кітайскім літаратуразнаўцам, перакладчыкам.
Перакладчык кітайскай кнігі Алеся Бадака — Хань Сяае.
Сунь Фаньці пераклаў «Дзікае паляванне караля Стаха» на кітайскую мову.
У Пекіне падрыхтаваны да друку ў перакладзе на кітайскую мову зборнік паэзіі і прозы беларускіх пісьменнікаў — «Выбраныя творы сучасных беларускіх пісьменнікаў».
Выступоўцы падвялі вынікі рэалізацыі масштабнага праекту «Светлыя знакі: паэты Кітая».
Працягваецца публікацыя «Дзікага палявання караля Стаха» Уладзіміра Караткевіча ў перакладзе на кітайскую мову.
У Пекіне завершана праца па перакладу і падрыхтоўцы да выдання «Зборніка сучасных беларускіх твораў».
Пачынаючы з 2014 года, Выдавецкі дом «Звязда» апякуецца кніжнай серыяй «Светлыя знакі. Паэты Кітая».