В Грозном подготовлена к изданию и в ближайшие недели увидит свет книга белорусской поэзии в переводе на чеченский язык.
Автор переводов — чеченский литератор Адам Ахматукаев. Его оригинальные произведения — своеобразная поэтическая панорама сегодняшней жизни чеченцев. Книги находят своего читателя и признание. О поэте много пишут литературные критики. В Грозном и окрестных селениях литератор часто встречается со своими читателями.
Но Адам Ахматукаев много занимается и художественным переводом. В поле зрения литератора — и белорусская поэзия. В газетах и журналах Чечни в последнее время увидели свет публикации стихотворений и поэм Якуба Коласа, Янки Купалы, Максима Богдановича, Аркадия Кулешова, Михася Стрельцова, Алеся Бадака, Миколы Купреева, Юлии Алейченко, Виктора Шнипа, переведенные на чеченский Адамом Ахматукаевым.
— Я благодарен судьбе, что она сделала такой крутой вираж и связала мои сегодняшние интересы с яркой, богатой художественными красками, образами белорусской поэзией, — рассказывает нашему изданию переводчик из Грозного. — Книга белорусских поэтов на чеченском родилась не сразу. Сначала были публикации в журналах «Вайнах», «Гоч», других изданиях. Сборник я подготовил к XXV Минской международной книжной выставке-ярмарке и очередному Международному симпозиуму литераторов «Писатель и время», который пройдет в Беларуси в конце февраля. И уже сегодня хочу заметить, что это — только начало. Непременно подготовлю отдельные сборники чеченских перевоплощений поэзии Янки Купалы, Якуба Коласа, Максима Богдановича.
Стоит заметить, что и белорусы не остаются в долгу. В последнее время в белорусской периодике появились переводы стихотворений чеченских поэтов Лулы Куни, Петимат Петримовой, Адама Ахматукаева и других талантливых современных литераторов из Грозного.
Кирилл ЛАДУТЬКО
Корреспонденты «Звязды» отправились на это уникальное предприятие, чтобы собственными глазами узнать о белорусском Лене и не только.
Теплая погода, установившаяся в стране, поспособствовала массовому выезду людей на природу...
Собеседования для инженеров и электронная очередь для всех.
«Нас всех здесь собрала любовь к книге».