Во время проведения ХХV Минской международной книжной ярмарки-выставки (28 февраля - 4 марта) состоится Международный симпозиум литераторов «Писатель и время». В его программе - не только пленарное заседание, но и презентация многих проектов, связанных с художественным переводом.
Одно из мероприятий будет посвящено сборнику белорусской поэзии «Белорусский мотив», который только что вышел в свет в издательстве «Джангар» (Калмыкия, Элиста). Переводчик произведений Франциска Скорины, Янки Купалы, Владимира Дубовки, Рыгора Бородулина, Михася Позднякова, Татьяны Белоус, Юлии Алейченко - председатель Астраханского областного отделения Союза писателей России Юрий Щербаков.
Книга на белорусском и русском языках вышла в серии «Центр литературного перевода», - рассказывает Юрий Щербаков. - В Астрахани, соседней Элисте мы создаем своеобразную атмосферу художественной дружбы. Стараемся развивать инициативы, реализация которых позволяет дружить поэтам, а народам России, Беларуси, других постсоветских стран - через стихи открывать те процессы, те явления, которые характеризуют современную жизнь. В Астрахани проводятся различные конкурсы поэтического перевода. К участию в них мы приглашаем и белорусов. Рад, что в Беларуси многое делается по представлению литератур народов России на белорусском языке. Знаю, что в последнее время газеты «Літаратура і мастацтва», «Звязда», журналы «Полымя», «Маладосць» печатали поэтов Татарстана, Удмуртии, Калмыкии, Чувашии, Башкортостана.
Со своими творческими подарками на симпозиум «Писатель и время» приедут литераторы из Казахстана, Литвы, Армении, разных регионов Российской Федерации.
Микола БЕРЛЕЖ
Жилье и здоровье — наиболее волнующие для людей.
Зарплата плюс социальный пакет.
Купить квартиру в другом городе, не приезжая в него.
Пылающие берега Сожа.