18 сентября, пятница

Вы здесь

Состоялась презентация книги «Янка Купала. Санеты»


Весь сонетарий Янки Купалы собрали под одной обложкой на 16 различных языках, причем некоторые переводы были сделаны специально для сборника и опубликованы впервые. Книга, созданная по инициативе Государственного литературного музея народного поэта Беларуси, так и называется — «Янка Купала. Санеты». Она увидела свет в этом году в издательстве «Мастацкая літаратура», а на днях была презентована для общественности.


Участие в мероприятии приняли дипломаты стран, на языки которых переведены сонеты поэта, — Чрезвычайный и Полномочный Посол Словакии Йозеф Мигаш, первый секретарь посольства Украины Иван Башняк и третий секретарь посольства Российской Федерации в Беларуси Мария Донец, а также переводчик белорусского поэта на китайскую Ли Цзо. Благодаря Центру национальных культур и филфаку БГУ гости презентации услышали стихи на армянском, украинском, литовском, татарском, грузинском, сербском, словацком, русском — и, конечно, на белорусском языке.

Директор Государственного литературного музея Янки Купалы Елена Лешкович, которая вместе с министром информации Александром Карлюкевичем выступила составителем сборника, напомнила: впервые 22 купаловских сонета на языке оригинала и в переводе на 7 европейских языков были представлены в одном сборнике 17 лет назад, когда широко отмечалось 120- летие со дня рождения поэта. Сейчас география переводов существенно расширилась, а на русском и испанском сонеты зазвучали вновь в переводе Максима Замшева и Анхель Эспиносы Руис. «Новые переводы свидетельствуют о живом интересе к белорусской классике в мире, о том непрерывном творческом поиске взаимопонимании, когда язык художественного произведения благодаря мастерству переводчиков становится началом дружеского диалога между народами и странами», — уверены составители издания.

Увидеть, полистать, а также приобрести его можно в музее, причем следует поторопиться, так как тираж сборника, отметим, ограничен — всего 250 экземпляров.

Виктория ТЕЛЕШУК

Фото kuраlа-musеum.bу

Название в газете: На мове паэзіі

Выбор редакции

Политика

Андрей Бугров: Стараемся более плотно и предметно работать с избирателями

Андрей Бугров: Стараемся более плотно и предметно работать с избирателями

Разговор с председателем Минского городского Совета.

Спорт

Чем живет барановичский хоккей на траве и чего ему не хватает для полного счастья

Чем живет барановичский хоккей на траве и чего ему не хватает для полного счастья

Барановичи славятся не только железной дорогой, авиазаводом и многочисленными предприятиями, но и хоккеем на траве.

Общество

Что нужно знать, чтобы не отравиться грибами

Что нужно знать, чтобы не отравиться грибами

Чтобы радость оставалась радостью.

Общество

Кто выступает в файер-шоу: артисты или экстремалы?

Кто выступает в файер-шоу: артисты или экстремалы?

На этот и другие вопросы нам ответил руководитель минского театра огня «Flаmеn» Дмитрий Петрович.