Вы здесь

Непростой путь «Жалейки» Янки Купалы к читателю


В отношении степени фактографической изученности литературной классики бытует мнение, что об этом, мол, уже «все написано». Такое отношение, сразу отметим, обманчиво. Беремся это проиллюстрировать на примере дебютного сборника Янки Купалы «Жалейка». Прежде всего с точки зрения издательско-полиграфического исполнения, которое априори на виду и, казалось бы, скрупулезно исследовано.


«Жалейка» Янки Купалы (обычное издание). Петербург, 1908 г. Из фондов Государственного литературного музея Янки Купалы.

Помощь навигаторов

Купаловедение принадлежит к числу наиболее разработанных отраслей отечественной гуманитаристики. Полное собрание сочинений, трехтомная энциклопедия, а также другие издания служат навигаторами в жизнеописании и творчестве классика. Объемность материала создает почву для более детальной разработки отдельных тем и эпизодов национальной истории.

Сборник «Жалейка» издан в Петербургском издательском объединении «Заглянет солнце и в наше оконце», как указано в энциклопедии «Янка Купала» (2017, т. 1), не позднее 11 (24 — по новому стилю) марта 1908 года. Выход книги изначально задумывался в Минске. Курировал это дело Владимир Самойло. Замысел был осуществлен в Северной столице Брониславом Эпимахом-Шипило. Редактор не только выпустил книгу в свет, но и подкорректировал имя поэта, который до этого подписывался Януком, а теперь стал Янкой. Модифицированная именная подпись не сразу была воспринята общественностью, да и самим автором-виновником дебютного торжества.

Событие омрачило возбуждение петербургским комитетом по делам печати процесса против издателей. На сборник был наложен арест, снятый в ноябре 1908-го. И хотя сам Купала позже писал, что решению проблемы помогла «протекция», в советские времена это обстоятельство позволяло рассматривать «Жалейку» в контексте Первой русской революции, подъема социального и национального движения в начале ХХ века.

Не могли порадовать и типографские оплошности. Их перечень занял в сборнике четыре с половиной страницы. Раздел «ошибки» начинается предложением, в котором наше внимание привлекла языковая конструкция, выделенная в цитате курсивом: «просим извинить, что из-за упущения стихотворение «Сапожник» нашлось здесь напечатанным два раза: на стр. 40 и 118...»

По обложке встречают

В сводном каталоге «Книга Беларуси 1517-1917» (1986) отмечается, что минское книгоиздательство «Минчук» предполагало издать «Жалейку» еще в 1907 году. Ввиду отсутствия финансовых средств рукопись сборника была передана в Петербург.

Специализированное издание, подготовленное государственной библиотекой БССР, затронуло вопрос уточнения месяца выхода сборника. Вопреки существующему датированию (лето 1908-го) высказан аргумент в пользу весны: объявление в № 8 «Нашей Нивы» от 11 марта за тот же год. Объединение «Заглянет солнце и в наше оконце» сообщало об издании и продаже, среди прочих книг, «Жалейки» Янука Купалы. Эта же газета известила 4 июля о продаже в своей Вильнюсской конторе двух новых белорусских книг. Такими названы (сохраняем шрифтовое оформление оригинала): «Жалейка — Янука Купалы (цена на простой бумаге 50 коп., а на лучшей — 80 коп.) и 2) Smyk-M. Buraczka (цена 20 коп. и дорогое издание — 35 коп.)».

Но одно из первых сообщений о выходе Купалового сборника находим в «Нашей Ниве» еще от 24 ноября 1906 (!) года. На последней странице газеты размещены объявления о печатной продукции объединения «Заглянет солнце и в наше оконце». Последними в рубрике «Скоро выйдут» названы «Разговоры о небе и земле» и «Жалейка» Янука Купалы. Обратим внимание, речь идет исключительно о петербургском издательстве, а не минском.

Титульная страница улучшенного издания «Жалейки» с дарственным автографом Б. Эпимаха-Шипило Л. Шах-Паранианцу. Из фондов Государственного литературного музея Янки Купалы.

Стихотворение-послание Белорусскому издательскому объединению «Заглянет солнце и в наше оконце», датированное 1906 годом, полагаем, в связи с такой информацией может свидетельствовать в пользу авторской надежды на сотрудничество с Петербургом.

Сводный каталог информирует о тираже книги — 4300 экземпляров. При этом отмечает: «интересен и тот факт, что Купаловский сборник был издан дорогим и обычным изданием». На вариантности издания следует остановиться отдельно, поскольку напрашивается сразу несколько вопросов, первый из которых: сумма в 4300 отражает весь суммарный тираж?

Относительно «двоякости» книг находим информацию в одном из рекламных текстов петербургской группы на страницах «Нашей Нивы» от 2 декабря 1906 года: «Дешевое издание на хорошей белой бумаге в обложке»; «Дорогое на красивой черпанной бумаге, в красивой с белорусским узором обложке».

Обложки двух вариантов «Жалейки» отличаются кардинально. По сути, это две модели идейно-эстетической репрезентации белорусского пути. В каталоге «Книга Беларуси 1517-1917» называется художник Якубовский (без указания имени или инициалов). Нет о нём статьи и в энциклопедии «Янка Купала». Возникает закономерный вопрос: сборники оформлял один и тот же художник?

Благодаря факсимильному изданию 1982 года в общем читательском сознании зафиксировался более дешевый, этнографический вариант сборника — с изображением музыки на фоне далеких пейзажей. При его воссоздании была сделана суперобложка светло-зеленого цвета. Из текста, помещенного на ней, процитируем одно предложение: «Если эта скромная с виду книжечка весною 1908 года вышла в свет... стало больше и света, и правды, и красы на земле нашей родной».

В силовом поле общего дела

Экземпляр улучшенного издания «Жалейки», сберегаемого в фондах Государственного литературного музея Янки Купалы, привлекает в орбиту белорусской культурной жизни в Санкт-Петербурге начала ХХ века новое имя. Вверху титульной страницы сборника помещена дарственная надпись:

Спбрг. 19.14/VI 20.

Многоуважаемому Леону Михайловичу Шах-Паранианцу на добрую память от Бр. Эпимаха-Шипилло. Старшины Белорусской «Суполкі».

Речь идет о преподавателе русского языка и словесности, библиотекаре. В Северной столице ему принадлежали издательство и книжный склад. Основные книги Л. Шах-Паранианца вышли в Санкт-Петербурге и Кронштадте на рубеже ХІХ-ХХ вв. Сборник стихов «Впечатления жизни», выдержанный в духе Серебряного века, несколько литературоведческих работ: «Критик-самобытник Аполлон Александрович Григорьев», «Эстетические взгляды Н. В. Гоголя».

В Национальной библиотеке Беларуси хранятся книжные издания, свидетельствующие о хорошем знакомстве двух петербуржцев. На брошюре «Граф Л. Н. Толстой как военный писатель по его «Севастопольским рассказам»» (1915) стоит экслибриспечатка Б. Эпимаха-Шипило. На титульной странице сборника Янки Купалы «Гусляр» (Петербург, 1910) размещена дарственная надпись:

Многоуважаемому Леону Михайловичу Шах-Паранианцу от Бр. Игн. ЭпимахаШипилло. Спбрг. 1915/VII.20-го

Один из белорусских адресов в Санкт-Петербурге начала ХХ века отображен на титульной странице «Жалейки»: типография К. Пионтковского, ул. Челюскинцев. Большая Подъяческая, 22. именно здесь был издан следующий Купалов сборник — «Гусляр» (1910), увидели свет другие белорусские книги.

«Жалейка» Янки Купалы (улучшенное издание). Петербург, 1908 г. Из фондов Государственного литературного музея Янки Купалы.

С песнярским единством

Одним из первых поздравил автора «Жалейки» Алесь Гарун на страницах газеты «Наша Ніва». Поскольку это произведение из числа т. н. «по случаю», то оно, как правило, не упоминается в стихотворной практике автора «Материнского дара». Купала закреплял в белорусской поэзии музыкально-певческую стихию, ориентированную на фольклорную традицию. Авторский эпиграф также это свидетельствует:

Грай, мая жалейка,
Пей, як салавейка!
Апявай нядолю,
Апявай няволю,
І грымні свабодна,
Што жыве край родны.

Экслибрис-печать Б. Эпимаха-Шипило на книге Л. Шах-Паранианца «Граф Л. Н. Толстой как военный писатель...» (1915). Из фондов Национальной библиотеки Беларуси.

Алесь Гарун способствовал укреплению семейно-корпоративного духа среди творцов начала ХХ века:

Януку Купалу

Хоць прастая і малая
«Жалейка» твая,
Але надта пекна грае,
Як паслухаў я.
Грае звонка, стаіць ёмка
За свой родны край;
Серад бедаў і пацёмкаў
Будзіць, так і знай,
Каб ачнулісь, страпянулісь,
Кожны стаў брат, друг, —
Абярнулісь, аглянулісь
На сябе вакруг.
Сваё мора бяды, гора,
Крыві, поту, слёз
Каб звёў кожны дружна, скора
С паніжэння ўскрос.
Так спявае, так іграе
«Жалейка» твая...
Табе дзякуй скажа ўсякі
Дык скажу і я!

Не заставили себя ждать и критические отзывы. Автором этих строк собраны все рецензии на книгу народного поэта, часть из них увидела свет в раритетных периодических изданиях, отсутствующих сегодня в ведущих белорусских библиотеках и архивах. Этим текстом будут посвящены следующие публикации на страницах «ЛiМа».

Выражаем искреннюю признательность Надежде Саевич, главному хранителю фондов Государственного литературного музея Янки Купалы, за консультации и помощь при подготовке этой статьи.

Николай ТРУС, кандидат филологических наук

Выбор редакции

Общество

Более 100 предприятий предложили вакансии в столице

Более 100 предприятий предложили вакансии в столице

А вместе с ними обучение, соцпакет и даже жилье.

Общество

Открылась туристическая выставка-ярмарка «Отдых-2024»

Открылась туристическая выставка-ярмарка «Отдых-2024»

«Мы заинтересованы, чтобы к нам приезжали».

Экономика

Торф, сапропель и минеральная вода: каковы перспективы использования природных богатств нашей страны?

Торф, сапропель и минеральная вода: каковы перспективы использования природных богатств нашей страны?

Беларусь — один из мировых лидеров в области добычи и глубокой переработки торфа.