Вы здесь

Страницы литературной истории


Многогранное творческое наследие Джамбула (Жамбыла Жабаева), уникальный импровизаторский дар акына, истоки его поэзии по-новому переосмысливаются в трудах академика НАН РК, лауреата Государственной премии Республики Казахстан С.С. Кирабаева, академика НАН РК, лауреата межгосударственной премии «Звезды Содружества» С.А. Каскабасова, директора Института литературы и искусства им.М.О.Ауэзова КН МОН РК, член-корреспондента НАН РК У.К. Калижанова.


Фото: pexels.com

Непревзойденным мастером айтыса — поэтического состязания акынов называет великого Жамбыла С.А. Каскабасов: «Именно в айтысе наиболее ярко проявился его великий поэтический талант. Он показал себя истинным художником слова, обладающим художественным мышлением, сочным языком и всеми качествами, необходимыми для победы в большом поэтическом марафоне... Он ввел в айтыс абсолютно новые идеи и темы, непривычные подходы и оригинальные аргументы. И этим значительно обогатил и обновил жанр айтыса».

Однотомник произведений Джамбула под редакцией С.А. Каскабасова издан к юбилею поэта в 1996 году. В вышедшей в Москве монографии о фольклоре и духовной культуре Казахстана «Золотая жила» в разделе «Устная авторская литература ХХ века и Джамбул» С.А. Каскабасов резюмирует: «...Джамбул, будучи представителем устной поэзии, вышел за ее рамки, расширил ее изобразительные возможности, раздвинул ее границы. Как истый профессиональный поэт он сложил стихи о природе и временах года, о поэзии и искусстве, о поэтах, музыкантах и артистах...».

Проходит время... И великих могут оценить только великие. Жамбыла признавал М.О. Ауэзов: «Жамбыл — это особое явление, не похожий на других талант с хваткой мыслью и яркой индивидуальностью. В нем сочетаются крупный эпический поэт и мастер айтыса с призванием поэта высокого гражданского звучания». Пред ним «преклоняли голову и почитали С. Сейфуллин, С. Муканов, Г. Мусрепов, посылал ему приветствия Р. Роллан. Его богатое творческое наследие — это национальное достояние. И как не повернуть назад колесо истории, так и в будущем будет жить неповторимая поэзия Жамбыла, ставшая национальным брендом независимого Казахстана».

Особенности импровизаторского и поэтического дара Жамбыла Жабаева, насыщенность его произведений современным содержанием, острая социальная направленность и глубина правдивых, реалистических образов, обаяние личности раскрыты и обобщены в книге У. Калижанова «Жамбыл» серии «Ұлы дала тұлғалары», изданной по программе «Ғылыми қазына». Убедительно показано, как ученик акына Суюнбая, переживший несколько исторических эпох, продолжил и развил далее эпические традиции казахского народа и традиции айтыса, как трансформировался стиль, менялась тематика его произведений. Сила таланта и поэтического обаяния покоряла читателей всего мира. Издание представляет особую ценность введением в научный оборот редких архивных материалов, неопубликованных ранее; новых сведений о жизни и творчестве поэта на основе обобщения крупных научных трудов в области жамбыловедения.

В Москве, в издательстве «Художественная литература» увидела свет книга ректора Евразийского университета им.Л.Н.Гумилева доктора исторических наук Е. Сыдыкова «Жамбыл: биографическое повествование». Книга открывается Предисловием Н.А. Назарбаева, подчеркивающим особую ценность труда, посвященного 70-летию победы в Великой Отечественной войне и 170-летию выдающегося акына Жамбыла Жабаева. Это наиболее полное описание жизни и творчества акына в контексте связей казахской литературы с литературами бывшего СССР.

Российские фольклористы Х.Г. Короглы, В.М. Гацак, А.И. Алиева и многие другие восхищались и восхищаются уникальным даром Жамбыла, всесторонне осмысливая и оценивая его вклад в литературу и культуру. Выступая на юбилейной сессии Министерства науки — Академии наук РК, посвященной 150-летию со дня рождения Жамбыла Жабаева, доктор филологических наук, профессор, заведующий отделом фольклора Института мировой литературы им.А.М. Горького РАН В.М. Гацак в докладе «Творчество Жамбыла в свете современной фольклористики» говорил об акыне как эпическом певце, хранителе очага и великом представителе фольклорной вербально-песенной традиции. Тексты Жамбыла не могли быть бесстрастными, автор их окрашивал интонационно.

Образцы подлинно научного подхода к изучению текстов Жамбыла содержатся в трудах М.О. Ауэзова, Н.С. Смирновой, О.О. Нурмагамбетовой, С.А. Каскабасова. Жамбыл назвал своего учителя Суюнбая «быстрокрылым тулпаром песен». Эти слова, по мнению В.М. Гацака, с полным правом можно отнести к самому Жамбылу.

На карте Санкт-Петербурга появился переулок Джамбула (бывший Лештуков переулок), где установлен памятник казахскому акыну. Переулок Джамбула есть в Липецке, улицы Джамбула — в Нижнем Новгороде, Новосибирске, Иркутске, Хабаровске. Есть улица Джамбула в Киеве и Ужгороде. Памятник великому казахскому акыну установят в столице Сербии — Белграде.

В Астраханской областной филармонии состоялось торжественное мероприятие, посвященное 170-летию Жамбыла Жабаева, стоящего в первом ряду гигантов устного поэтического творчества, передает «Казинформ». Организатором вечера выступило Астраханское общество казахской культуры «Жолдастык». Среди многочисленных гостей — руководители казахских этнокультурных объединений России из Волгограда, Калмыкии, Саратова и Тюмени, консул Республики Казахстан в Астрахани А. Сыздыков, члены общества «Жолдастык», представители органов государственной власти, астраханских вузов, национально-культурных обществ. Праздничную программу открыл ансамбль казахского танца «Акмарал», участники которого исполнили композицию «Алатау» по одноименному произведению Жамбыла Жабаева.

Председатель Астраханского регионального отделения Союза писателей России, собственный корреспондент «Литературной газеты» по Астраханской области и Республике Калмыкия, поэт, переводчик, лауреат Первого Международного конкурса переводов тюркоязычной поэзии «Ак торна», автор поэтического сборника «Степное братство» и многих других Юрий Щербаков прочитал знаменитое стихотворение «Ленинградцы, дети мои...» и представил свои новые переводы произведений Жамбыла Жабаева.

К Пушкину и Шевченко чаще всего обращается казахский акын. В «Песне о жизни»

Едет Тарас на верблюжьей спине,
Замкнуты губы – певец не поет;
Он видит истерзанный рабством народ…
Песня в душе глубоко залегла…

Перевод П. Кузнецова

Стихотворение «Тарас» Жамбыла Жабаева начинается с обращения к Украине:

Слушал я звонкий запев соловьиный,
Слушал я песни твои, Украина.
В степи летели они по утрам,
Плыли, как лебеди, по водам Днепра.
---------------------------------------
Горы склонялись и степи внимали
Голосу гнева, страданий, печали.

Перевод П. Кузнецова

В произведении звучат мотивы расставания с Родиной («С Родиной милой тебя разлучило...»). Но песни заглушить невозможно. Песня Тараса «бушует, как горный прибой неумолкающего океана», звуча не только на Украине, но и в казахских степях:

В степи казахов, в неведомы дали
Песню твою под штыками пригнали,
Светлую песню твою, Украина,
Смелую песню любимого сына.

 

Жамбыл называет Тараса Шевченко братом, потому что в их песнях — правда великая и путь — один:

Шел я с тобой. Мы друг друга узнали,
Шли мы, два брата, и молча слагали
Песню свою на родных языках;
Ветры несли эту песню в песках.

В 1939 году на белорусском языке были изданы «Песни и поэмы» Дж. Джабаева. Ему посвящали свои произведения народный поэт Беларуси, академик АН БССР, вице-президент АН БССР Якуб Колас (Константин Мицкевич) и народный поэт Беларуси, академик АН БССР, драматург, публицист Янка Купала (Иван Луцевич). Якуб Колас проезжал Казахстан в годы Великой Отечественной войны, когда направлялся в эвакуацию в Ташкент. Через казахскую степь возвращался поэт на родину. Он и раньше знал о богатой культуре казахского народа. «Тесные связи мастеров художественного слова породнили белорусов с казахами. Со многими писателями братского Казахстана был знаком и Якуб Колас, с некоторыми поддерживал дружеские отношения», — пишет А. Трофимчик. Поэма «Сымон-музыка» Я. Коласа и многие его стихотворения переведены на казахский язык. Некоторые переводные издания его произведений хранятся в фондах Государственного литературно-мемориального музея Якуба Коласа.

В рамках заключенного Соглашения о сотрудничестве между Институтом литературы и искусства им. М. О. Ауэзова КН МОН РК и Государственным литературно-мемориальным музеем Якуба Коласа (г.Минск) предусматриваются обмен выставками; участие научных сотрудников в научных конференциях и семинарах; организация и проведение совместных встреч, конференций, семинаров, круглых столов; обмен делегациями; совместные публикации, проекты и программы. Запланировано предоставление научным сотрудникам практической помощи в работе с архивными фондовыми материалами в Беларуси и Казахстане.

В год 130-летия со дня рождения Я. Коласа в Минске, в Государственном литературно-мемориальном музее народного поэта Беларуси прошел казахско-белорусский вечер «Дали казахи мне имя Джамбул», посвященный 165-летию со дня рождения казахского поэта-акына. Я. Колас в 1938 году посвятил ему поэтическое послание по случаю 75-летия его литературной деятельности:

Ад снежных вяршалін Каўказа, Паміра,
Як гордасць шчаслівых аулаў,
Грыміць мнагаструнная звонкая ліра,
Сімфонія песень Джамбула…

В музее Я. Коласа, с экспонатами которого одного из авторов данной статьи познакомила в феврале этого года его очаровательный директор З.Н. Комаровская, хранится и письмо Я. Коласа известному русскому поэту и переводчику С. Городецкому, в котором "поэт дает высокую оценку переводу своего стихотворения"Джамбулу" на русский язык, и поздравительный адрес от Союза писателей Казахстана в связи с 70-летием со дня рождения белорусского поэта«.

У председателя Минского городского отделения Союза писателей Беларуси, члена Президиума и Правления Союза писателей Союзного государства, кавалера медали Франциска Скорины за большой вклад в развитие белорусской литературы Михаила Позднякова есть знаковое стихотворение «Казахстану», краю солнечному, молодому и былинному:

Стал ты с детства и сказкой моей, и мечтой,
Дорогой и загадочно-близкий сквозь дали.
Ты пленил мое сердце надежд целиной,
Что когда-то мои свояки поднимали.

Поэта влечет «казахских степей золотое раздолье», красивая, весенняя и юная вековечная земля:

И сегодня, как с другом, встречаясь с тобой,
Не стесняясь высокого чувства, горжусь я,
Что привез тебе в сердце живую любовь
И сердечный поклон от сестры Беларуси.

Красоту души, доброту, верность, любовь и свободу открыли современному белорусскому поэту великие Абай и Жамбыл, «вечная мудрость народа»:

А душы хараство, век крынiчыць адкуль
Дабрата, працавiтасць твая i свабода,
Мне адкрылi паэты Абай i Жамбыл,
Два сыны твае – вечная мудрасць народа.

Выступая в Алматы на юбилейной сессии Министерства науки — Академии наук Республики Казахстан, посвященной 150-летию со дня рождения Жамбыла Жабаева, народный писатель Кыргызстана Чингиз Айтматов особо подчеркивал философскую сторону его наследия, отразившего «трагедию человека, любовь, его искания... Духовное наследие его уникально и своеобразно». Художник и власть. «Жамбыл не мог обойти в своем творчестве эту проблему: акын и власть. Что он сделал для своего народа, как человек, вступивший в диалог с властью? Литературоведение еще не в полной мере дало ответ на этот вопрос».

О Жамбыле как о живом человеке, выдающемся представителе устной поэтической традиции казахского народа, словно продолжая поднятую Ч. Айтматовым тему, пишет и Сусанна Витт в статье «Тоталитаризм и перевод: контекст Джамбула». Она по-новому переосмысливает феномен Жамбыла Жабаева, раскрывая его уникальный поэтический дар, «политическую корректность его творений, их логоцентризм».

Социальный и гражданский пафос творчества поэта, любовь к родине, дружба народов, эпическая масштабность и глубина художественного анализа Жамбыла востребованы в ХХI веке в эпоху духовного возрождения народа путем активного освоения духовного наследия выдающихся мыслителей и деятелей культуры прошлого.

Алесь КАРЛЮКЕВИЧ

Светлана АНАНЬЕВА

Выбор редакции

Общество

Бутилированная, колодезная, из-под крана... как в стране решают проблему чистой питьевой воды

Бутилированная, колодезная, из-под крана... как в стране решают проблему чистой питьевой воды

Сегодня в Беларуси чуть более 800 населенных пунктов еще не имеют качественной воды.

Экономика

Разумные деньги. Кредиты стали доступнее, а ставки по депозитам — ниже

Разумные деньги. Кредиты стали доступнее, а ставки по депозитам — ниже

Как известно, с 23 января у нас изменилась ставка рефинансирования.

Общество

Ярослав Иванов: Во время «Студента года» я прошел колоссальный путь

Ярослав Иванов: Во время «Студента года» я прошел колоссальный путь

О том, какие эмоции почувствовал, когда понял, что победил.