Top.Mail.Ru

Беларуская класіка гучыць на мовах народаў Садружнасці

Саюз пісьменнікаў Беларусі рэалізуе творчы праект па перакладзе добра вядомых твораў Янкі Купалы, Якуба Коласа, Максіма Багдановіча на мовы народаў краін Садружнасці Незалежных Дзяржаў.

Па выніках супольнай работы з калегамі з пісьменніцкіх арганізацый Расіі, Узбекістана, Казахстана, Кыргызстана і іншых краін пры падтрымцы Міністэрства інфармацыі Рэспублікі Беларусь будзе выдадзены адмысловы паэтычны зборнік на дзесяці мовах. 

Створана рэдакцыйная калегія праекта, у якую ўвайшлі доктар філалагічных навук Флора Наджы (Азербайджан), літаратуразнаўца кандыдат філалагічных навук Святлана Ананьева (Казахстан), перакладчыца Рысалат Хайдарава (Узбекістан) і іншыя дасведчаныя творчыя асобы. «Мяне ўразілі словы Максіма Багдановіча пра зоркі, пра тое, што мы „Толькі падарожныя — папутнікі сярод нябёс. / Нашто ж на зямлі / Сваркі і звадкі, боль і горыч, / Калі ўсе мы разам ляцім / Да зор?“ — дзеліцца сваімі развагамі пасля прачытання неўміручага багдановічаўскага верша туркменская пісьменніца і перакладчыца Бягуль Анабаева. — Дзякуй беларусам за ініцыятыву і падказку звярнуцца і нам, туркменам, да паэзіі Максіма Багдановіча. Некалі яго творы ў нас перакладаў Ахмет Курбанняпесаў. Спадзяюся, што следам за пераўвасабленнем верша „*** Я хацеў бы спаткацца з Вамі на вуліцы...“ Багдановіча ў Туркменістане з’явяцца новыя пераклады твораў беларускага класіка...»

Народны пясняр Беларусі Якуб Колас будзе прадстаўлены ў зборніку вершам «Родныя вобразы». Янка Купала — адным з твораў са знакамітага цыкла «Санеты». 

Мікола Берлеж 

Чытайце таксама: Паэты з Беларусі ўдзельнічалі ў маскоўскім фестывалі

arrow
Нашы выданні

Толькі самае цікавае — па-беларуску!

Напішыце ў рэдакцыю