Вы тут

...І мовы сябруюць


Выдавецтва Пекінскага ўніверсітэта замежных моў зацікаўлена ў стварэнні беларускіх навучальных дапаможнікаў і слоўнікаў для сваіх студэнтаў


Госці з Кітая

Каб абмеркаваць пытанне аб літаратурным супрацоўніцтве, кітайская дэлегацыя прыбыла ў Мінск акурат у часе правядзення XXIII Міжнароднай спецыялізаванай выставы «СМІ ў Беларусі».

Гасцей прымала Вікторя Калістратава — дырэктар выдавецтва «Народная асвета», у чыіх сцянах і праходзіла сустрэча, а таксама галоўны рэдактар Алена Літвіновіч і намеснік дырэктара па маркетынгу і вытворчасці Юлія Дашкевіч.

Прадстаўнікі пекінскага выдавецтва — намеснік дырэктара Фань Сяохун, рэдактар Вэй Бін, спецыяліст па знешніх сувязях і перакладчык Дзін Лян — прапанавалі сумесна распрацаваць канцэпцыю па стварэнні метадычнай літаратуры для кітайскіх студэнтаў, якія вывучаюць беларускую мову. «Мы ўпэўненыя, што сёння гэта вельмі актуальна і запатрабавана», — выказала сваё меркаванне спадарыня Фань.

Трэба адзначыць, гэта ўжо другая сустрэча з калегамі з Кітая па абмеркаванні падобных сумесных праектаў. Першая адбылася на XXV Пекінскай міжнароднай кніжнай выставе – кірмашы. Яна праходзіла ў жніўні мінулага года ў сталіцы Паднябеснай.

Кітайскі бок выказаў зацікаўле­насць яшчэ і ў тым, каб папулярызаваць у сябе беларускую класічную і сучасную мастацкую літаратуру.

«Але адразу ўзнікае праблема з перакладам. Таму мы і звяртаемся да вашых аўтарытэтных выдавецтваў, такіх як «Мастацкая літаратура», «Народная асвета», «Вышэйшая школа», «Адукацыя і выхаванне», Выдавецкі дом «Звязда». Спадзяемся, что вы дапаможыце ў адборы якаснай беларускай літаратуры. Мы хацелі б выдаваць і перакладаць сур’ёзныя, годныя творы», — сказала спадарыня Фань.

Кітайскім калегам былі прадэманстраваны навучальныя выданні «Народнай асветы», кнігі Міколы Маляўкі «Спадчына, або Каб не стаць Манкуртам» і Анатоля Цітова «Дарогамі Францыска Скарыны» на беларускай, рускай і англійскай мовах. Асабліва зацікавіла прадстаўнікоў пекінскага выдавецтва беларуская народная казка «Як курачка пеўніка ратавала», праілюстраваная маладой беларускай мастачкай Таццянай Заяц. Замежная дэлегацыя выказала жаданне выдаць у сябе дзіцячую кнігу на кітайскай мове да адкрыцця XXVI Пекінскай міжнароднай кніжнай выставы-кірмашу.

У наступны дзень пасля сустрэчы ў Прэс-цэнтры Дома прэсы адбыўся круглы стол на тэму «Беларусь — Кітай: кнігавыданне як форма дыялога культур» і прэс-прэзентацыя серыі кніг «Ключавыя канцэпты кітайскай думкі і культуры», серыі кніг «Светлыя знакі: паэзія Кітая», кніг «Пялёсткі лотаса і хрызантэмы» і «Гімн святлу».

Выданню гэтай літаратуры спрыяла падпісанае ў 2018‑м годзе пагадненне паміж выдавецтвам «Мастацкая літаратура» і пекінскім выдавецтвам аб выпуску літаратуры на беларускай і кітайскай мовах.

Прэзідыум круглага стала на тэму «Беларусь — Кітай: кнігавыданне як форма дыялога культур»: (злева направа) Людміла Быкава, кансультант упраўлення выдавецкай і паліграфічнай дзейнасці Міністэрства інфармацыі; Алесь Бадак, дырэктар выдавецтва «Мастацкая літаратура»; Фань Сяохун, намесніца дырэктара FLTRP. Фота dompressy.by

На сустрэчы дырэктар «Мастацкай літаратуры» Алесь Бадак адзначыў, што сумесны праект дазваляе народам дзвюх краін лепш разумець адзін аднаго. Намеснік дырэктара з кітайскага боку Фань Сяохун удакладніла: серыю кніг аб кітайскай культуры плануецца выдаць у 22 краінах на 24 мовах, у тым ліку і на беларускай. «Гэтыя кнігі — ключ да разумення сучаснага Кітая», — дадала яна.

Пекінскае выдавецтва літаратуры па выкладанні і даследаванні замежных моваў выпускае кнігі на 80 мовах. Колькасць яе замежных партнёраў перавысіла 700. Кааператыўна выдаецца звыш 5000 выданняў. Гэта самая маштабная сетка, якая пакрывае адну трэць Кітая. FLTRP  — такая міжнародная абрэвіятура выдавецтва —выдае навуковую і адукацыйную літаратуру ў галіне гуманітарных, грамадскіх, натуральных навук, а таксама папулярную і дзіцячую літаратуру.

Фармат выданняў — не толькі друкаваны, але і лічбавы, мабільны. Напрыклад, пад уласнай маркай быў створаны гаджэт E‑pen — новы інструмент для навучання. З яго дапамогай можна прачытаць больш чым 2000 аўдыёкніг, выпушчаных FLTRP. У 2016‑м годзе выдавецтва стала адзіным з 500, уключаным у спіс «30 лепшых кітайскіх прадпрыемстваў у культурнай сферы».

Дэвіз культурна-адукацыйнага фонду FLTRP — захоўваць дасягненні чалавечай цывілізацыі, злучаць культуры народаў свету. Бо, як сказала спадарыня Фань, проза — гэта дыялог душы народа.

Аліса Гюнгер

Выбар рэдакцыі

Хведар Чэрня. Сябра маёй вясны

Хведар Чэрня. Сябра маёй вясны

Радок на яго помніку спыняе і змушае задумацца.

Культура

Адэльск: турыстычная Мекка на прыграніччы

Адэльск: турыстычная Мекка на прыграніччы

Адэльск — унікальнае месца. Ціхая вёска на самым ускрайку заходняй мяжы становіцца з кожным годам усё больш знакамітай.

Грамадства

Як хутка людзі змогуць стаць менш агрэсіўнымі?

Як хутка людзі змогуць стаць менш агрэсіўнымі?

 Псіхолаг Раман Кручкоў упэўнены, што на самай справе агрэсія ўласціва ўсім людзям.  

Грамадства

Археалагічны комплекс «Бярэсце» стане першай пляцоўкай святкавання тысячагоддзя

Археалагічны комплекс «Бярэсце» стане першай пляцоўкай святкавання тысячагоддзя

Археалагічны музей «Бярэсце» і навакольная тэрыторыя перажываюць вялікае абнаўленне.