02 кастрычніка, пятніца

Вы тут

Што пакажуць беларусы на Форуме выдаўцоў у Львове?


У старажытным украінскім Львове з 18 да 22 верасня пройдзе 26-ы Форум выдаўцоў. Па традыцыі ўдзел у прэстыжным свяце кнігі возьме і дэлегацыя Беларусі. Мы звярнуліся да яе кіраўніка — генеральнага дырэктара Паліграфічнага камбіната імя Якуба Коласа Ігара МАЛАНЯКА з просьбай расказаць пра ўдзел у форуме, пра тыя праекты, з якімі беларусы едуць ва Украіну.


— Ігар Мікалаевіч, з якімі спадзяваннямі выпраўляецеся ў Львоў?

— Стэнд «Кнігі Рэспублікі Беларусь» мае быць досыць запатрабаваным, вартым увагі. З тых тысяч кніг, якія пабачылі свет у айчынных выдавецтвах за 2018, 2019 гады, мы адабралі для прадстаўлення ў суседняй краіне шмат пазнавальных, асветніцкіх выданняў, шмат кніг, альбомаў, якія б расказалі пра Беларусь ва ўсёй красе, ва ўсёй прыгажосці, адлюстравалі сённяшні стан сацыяльна-эканамічнага развіцця краіны, паказалі нашых людзей. Дарэчы, хацеў бы звярнуць увагу і на тое, што мы вязём у Львоў і кнігі ўкраінскіх аўтараў, якія пабачылі свет у Мінску ў перакладзе на беларускую мову. Напрыклад, выдатны раман Ірыны Данеўскай «Багуслаў Радзівіл». Дарэчы, твор стаў выдавецкай падзеяй у Беларусі. Кнігу ўжо прадстаўлялі і выдавец спадар Андрэй Янушкевіч, і сама аўтарка ў Міры ў Карэліцкім раёне, дзе Міністэрства інфармацыі краіны ладзіла свята «Кніжныя сустрэчы ў Мірскім замку». Спадзяюся, што супрацоўніцтва ўкраінскай пісьменніцы з беларускімі выдавецтвамі будзе досыць плённае. Нядаўна ў Мінску выдавец Зміцер Колас у сваёй знакамітай серыі «Паэты планеты» выдаў кнігу вершаў Сяргея Жадана «Вершы». Перакладчык — Андрэй Хадановіч. А ў «Колорграде» пабачыў свет беларускі зборнік паэзіі Таццяны Дзюбы і Сяргея Дзюбы «Горад Зіма». Пераклад з украінскай мовы належыць Міхасю Пазнякову.

А наш Паліграфічны камбінат летась выдаў зборнік паэзіі «На арэлях натхнення», адкрыўшы ім серыю «Сябрына: паэзія Украіны». І гэтую кнігу мы сёлета таксама прэзентуем у Львове. Тым больш што ў ёй прадстаўлены пераклады твораў заходнеўкраінскіх паэтаў. І яшчэ зусім нядаўна мы выдалі беларускі пераклад аповесці кіеўскага празаіка Уладзіміра Даніленкі «Сонейка маё, чорнае і калматае». Раю прачытаць гэты твор усім падлеткам і іх бацькам. Вельмі цікава падаецца свет узаемаадносін розных пакаленняў.

— Ці дае львоўскі кніжны форум падставы для развіцця пэўных стасункаў у галіне паліграфіі, кнігавыдання, у справе прыцягнення інвестыцый у выдавецкую справу ў Беларусі?

— Гэта ці не самая галоўная задача, з якой мы едзем ва Украіну. У апошні час многія сувязі разладзіліся. Нават згубілася тое, што яшчэ літаральна дзесяць гадоў таму дапамагала нам выбудоўваць адносіны з калегамі з розных краін. Праўда, для вырашэння пытанняў імпартазабеспячэння сувязі дастатковыя — у плане набыцця самых розных матэрыялаў, абсталявання. А вось з замовамі на выпуск і продаж прадукцыі куды складаней. Таму, несумненна, будзем шукаць партнёраў. Як сярод паліграфістаў, так і сярод выдаўцоў, кнігагандляроў. Адно з нашых дасягненняў — выданне кніг шрыфтам Брайля для сляпых. Будзем шукаць замовы на гэтым кірунку.

— Украіна — досыць блізкая да нас краіна-суседка. І канешне ж, развіццю, умацаванню стасункаў характару эканамічнага, дзелавога супрацоўніцтва магла б паспрыяць дыпламатыя культурная, гуманітарная, творчая...

— І я таксама ўпэўнены ў яе вартасцях. Таму мы падрыхтаваліся і раскажам украінскім калегам пра тое, наколькі іх мастацкая літаратура выклікае цікавасць нашых пісьменнікаў, наколькі часта да перакладаў украінскай паэзіі, прозы звяртаюцца нашы часопісы «Полымя», «Маладосць», газета «Літаратура і мастацтва».

Львоўскі кніжны форум уражвае тым, што многія яго мерапрыемствы праходзяць за межамі выстаўкі — у музеях, бібліятэках, розных галерэях і тэатрах. І мы паспрабуем узяць гэты вопыт на ўзбраенне, каб нешта новае пасля прыйшло і на нашу Мінскую міжнародную кніжную выстаўку-кірмаш.

— Поспехаў, Ігар Мікалаевіч, у знаёмстве з Львовам кніжным! А ў дадатак да новых уражанняў — і новых стасункаў, якія паспрыяюць развіццю кніжнай Беларусі!

Гутарыў Мікола БЕРЛЕЖ

Выбар рэдакцыі

Калейдаскоп

Вясёлыя гісторыі нашых чытачоў

Вясёлыя гісторыі нашых чытачоў

Пра паход у грыбы, вясковага лавеласа і моўны казус.

Грамадства

Чым здзівілі фіналісты праекта TEDxYouth@Mіnsk?

Чым здзівілі фіналісты праекта TEDxYouth@Mіnsk?

Канферэнцыя прайшла ў анлайн-фармаце на відэасэрвісе VOKA.

Грамадства

Інтэр'ер для эстраднай зоркі. Глусчане сведчаць, што Філіп Кіркораў заказваў на іх фабрыцы дзверы

Інтэр'ер для эстраднай зоркі. Глусчане сведчаць, што Філіп Кіркораў заказваў на іх фабрыцы дзверы

Зараз такой фабрыкі няма, але ёсць людзі, якія могуць згадаць гісторыю яе існавання.

Грамадства

У Мінску пасля рэканструкцыі адкрыўся Музей гісторыі камсамола і маладзёжнага руху Беларусі

У Мінску пасля рэканструкцыі адкрыўся Музей гісторыі камсамола і маладзёжнага руху Беларусі

У Мінску пасля рэканструкцыі адкрыўся Музей гісторыі камсамола і маладзёжнага руху Беларусі.