Вы здесь

Как китаец по национальности стал славянином по мировоззрению


Мы познакомились несколько лет назад. Случилось это в Минском Свято-Духовом кафедральном соборе. Восточной внешности молодой человек чувствовал себя как рыба в воде среди православного молодежного братства. Он радостно со всеми здоровался. «Это Володя», — представили друг другу нас. На самом деле парень по паспорту — Чэн Юаньцзи. Выяснилось, что он родом из Китая, а в нашей стране пишет кандидатскую диссертацию... по истории Беларуси! Более того, через несколько месяцев после приезда он крестился в православие, потом женился на белоруске, тоже верующей, и недавно у них родилась дочь.


Во вре­мя крещения.

Страна, которой больше нет

Первое, что поражает, — Володя искренне интересуется тем, как складывалась история нашей страны. Его кандидатская посвящена церковноприходским школам XІX столетия, которые действовали на территории нынешней Беларуси (в губерниях Российской империи). «Сюда я приехал три года назад. Это вышло, можно сказать, случайно. Сначала я планировал учиться в аспирантуре в Санкт-Петербурге. Но для того, чтобы получить высшее образование в России, нужно сдать экзамен на знание русского языка. В то время я знал его не очень хорошо. Через интернет нашел информацию, что для учебы в Беларуси не нужно сдавать экзамен. В первый год я учился на подготовительном факультете Белорусского государственного университета, где мы изучали исключительно русский язык. На второй год поступил на исторический факультет БГУ», — рассказывает уже аспирант.

По словам Владимира, он с детства интересуется историей России. «Я родился в 1987 году — как раз в преддверии распада СССР. Когда был маленьким, учился в школе, часто видел карту мира, на которой еще была изображена огромная держава, — делится он. — По-китайски Беларусь — это «Белая Россия». Меня с детства интересовало, почему такое название. А какая разница между русским и белорусским языками? Когда я учился в университете в Китае, читал историю Беларуси на английском (с ним у меня было лучше, чем с русским), все никак не мог получить ответа на свой вопрос».

Отец Володи по образованию тоже историк. В свое время он занимался изучением немецкого дворянства и его взаимоотношениями со странами Прибалтики и Российской империи. Папа мечтал учиться в Советском Союзе, но не сложилось. Он немного знал русский, поэтому в домашней библиотеке было немало русскоязычных книг. «В университете я учил английский и французский, поэтому знаю, как можно самостоятельно изучить язык. У меня есть много знакомых китайцев, которые хотели сами выучить русский, но у них ничего не вышло», — рассказывает Владимир. Хотя он и скромничает, что знает язык не очень хорошо, но его легко понимать и приятно слушать.

С братчиками мо­ло­деж­но­го брат­ства Ка­фед­раль­но­го со­бо­ра Минска.

«Рис наш насущный»

О православии китайский белорус узнал по книгам русской литературы. Например, у Максима Горького Юаньцзи встретил описание, как герой стоит в воскресенье в храме на службе. Но, пока жил в Китае, о разнице между православием, католицизмом и протестантизмом не знал. Как и многие китайцы. «Многие считают, что христианство — это протестантизм, что в нем, как в католичестве, главная фигура не Иисус Христос, а Божья Матерь. Хотя в Китае есть немало верующих православных», — рассказывает наш герой.

В Пекине православная церковь была построена 300 лет назад на территории российского посольства. Церковь есть и в Харбине. Правда, пока на китайский не переведена Библия, есть только протестантский и католический варианты. Поэтому чаще всего православные верующие в Китае читают именно католический. «А правда, что в китайском варианте в молитве «Отче наш» вместо «хлеб наш насущный» написано «рис»? — уточняю. «Да, это так», — признается Володя. Вообще, официально в Китае свобода вероисповедания, хотя члены коммунистической партии подписывают бумагу, в которой подтверждают, что они атеисты. Но есть и много верующих. В основном буддисты, реже — протестанты.

Крестился Юаньцзи в православие через два месяца после приезда в Беларусь. «На начальном этапе я мало знал об этой религии, действительно мало. Сейчас тоже многого не знаю, но постепенно учусь, читаю Библию, хожу на службу. Для меня было важным венчаться, а не только расписаться в загсе», — делится Владимир.

С женой Алёной. Фото сделано на родине Володи.

«Специально искал жену-белоруску»

В Беларуси представительниц слабого пола больше, чем мужчин. В Китае все наоборот. По словам Володи, на его родине найти себе жену очень сложно. «Здесь все девушки красивые, процентов 90 точно», — говорит он. «А красивые — это как?» — спрашиваю. «Это когда стройные», — уверенно отвечает молодой человек. На его родине выбор невест невелик, многие мужчины остаются вообще без пары, поэтому требований к представительницам противоположного пола немного.

По негласной версии, так получилось из-за того, что в 1970-е было введено законодательное ограничение на количество детей в семье (не более одного). В Китае не все получают пенсии (в основном только госслужащие), поэтому зачастую стариков приходится кормить их же детям. Девочкам это сделать сложнее, мальчикам легче выбиться в люди и добиться достойной оплаты труда. Поэтому супруги в то время «избавлялись» от девочек, сохраняя мальчика. Это привело к изменению структуры населения: женщин стало значительно меньше.

Жена Володи Алёна — тоже православная. Они венчались, ездили знакомиться в Китай с его родителями. Живет молодая семья в Минске. Володя признается, что не сразу привык к белорусской кухне. «Хотя мне очень нравятся драники и шашлык. Жена отлично готовит первое. У Алёны папа военный, и он научил ее быстро чистить картошку, а вот у меня не очень получается, если честно, — признается молодой человек. — Зато по большим праздникам я готовлю китайские национальные блюда. Из нашей кухни очень люблю пампушки и тушеное мясо в соевом соусе — любимое блюдо Мао Цзэдуна».

Володя намеренно искал жену, которая живет в Беларуси и собирается здесь оставаться, потому что сам связывает свое будущее с нашей страной. «Конечно, мне хотелось бы, чтобы моя девушка говорила и на китайском, и на русском. Но, к сожалению, эта задача оказалась почти невыполнимой. Моя жена Алёна совсем не знает китайского, мы говорим дома только на родном для нее языке. Сложности есть и с тем, что она не может без меня общаться с моими родителями — я все время перевожу их разговоры. Несколько месяцев назад у нас родилась дочка. Мы назвали ее Машей», — улыбается Юаньцзи. При этом Володя понимает, что ребенку жить в основном в Беларуси, поэтому он будет общаться с дочкой на русском: «Но мне бы хотелось, чтобы и китайский она знала и хотя бы дома слышала его. Ведь, получается, ей жить на две страны...»

Вероника ПУСТОВИТ

pustavіt@zvіazda.by

Название в газете: Владимир по имени Юанцьзи

Выбор редакции

Спорт

Яков Зенько: На льду даю волю эмоциям

Яков Зенько: На льду даю волю эмоциям

Он — один из немногих представителей белорусского фигурного катания на международной арене. 

Культура

Что общего между творчеством и «табуреткой»?

Что общего между творчеством и «табуреткой»?

Где можно освоить литературное мастерство? Как становятся писателями? 

Общество

Какие процедуры необходимы, чтобы родить здорового ребенка

Какие процедуры необходимы, чтобы родить здорового ребенка

Прежде всего биохимический скрининг, который выполняется на сроке от 10 с половиной до 13 с половиной недель беременности.

Общество

Рассказ женщины, которая сумела вернуть дочь из социального приюта

Рассказ женщины, которая сумела вернуть дочь из социального приюта

Женщину, которая сумела не только вернуть ребенка из приюта, но и дальше воспитывает его, найти оказалось не просто.