Вы тут

Паэзія Гальпяровіча гучыць па-марыйску


9 лютага галоўная газета Марый Эл (Расійская Федэрацыя) цэлую старонку прысвяціла беларускай паэзіі. У выданні, якое называецца «Марый Эл», у перакладзе на марыйскую мову надрукавана дванаццаць вершаў заслужанага дзеяча культуры Рэспублікі Беларусь Навума Гальпяровіча. Пераклад падборкі ажыццявіў вядомы ў Марый Эл і Расійскай Федэрацыі паэт Анатоль Ціміркаеў.


Раней у грамадска-палітычным выданні аўтаномнай рэспублікі была надрукавана падборка вершаў дырэктара выдавецтва «Мастацкая літаратура» паэта Алеся Бадака.

Што да перакладчыка Анатоля Ціміркаева, то ён яшчэ пераўвасобіў на сваю родную мову і «Курган» народнага песняра Беларусі Янкі Купалы, які будзе надрукаваны ў сакавіцкім нумары літаратурна-мастацкана часопіса «Ончыко». А з рускай паэзіі пераклаў «Яўгенія Анегіна» Аляксандра Пушкіна, за што адзначаны дзяржаўнай прэміяй Марый Эл.

Над перакладамі беларускай паэзіі ў апошнія гады працуюць у Марый Эл Генадзь Аяр, Святлана Грыгор’ева, Ігар Папоў, іншыя мастакі слова. Творы беларускіх літаратараў даволі часта друкуюцца ў часопісе «Ончыко» і газеце «Марый Эл», а таксама ў іншых выданнях.

Раман СЭРВАЧ

Фота pixabay.com

Выбар рэдакцыі

Грамадства

Пар­ты­зан­скі след у Бе­ла­рус­кай на­сту­паль­най апе­ра­цыі «Баг­ра­ці­ён»

Пар­ты­зан­скі след у Бе­ла­рус­кай на­сту­паль­най апе­ра­цыі «Баг­ра­ці­ён»

Ба­я­вое ўза­е­ма­дзе­ян­не най­вы­шэй­ша­га ўзроў­ню.

Грамадства

Якой павінна быць ежа для дзяцей: смачнай ці карыснай?

Якой павінна быць ежа для дзяцей: смачнай ці карыснай?

«Дзесяцігоддзі школьнае харчаванне нашых дзяцей будавалася на аснове зборніка рэцэптур».

Энергетыка

Беларусь у лідарах па энергаэфектыўнасці

Беларусь у лідарах па энергаэфектыўнасці

А сярод краін ЕАЭС — на першым месцы.