«Спачатку я перакладаў кепска…» Рыжкоў у пошуках Рыжкова
Ліквідатар літаратурных няшчасцяў. Згадкі пра Пятра Васючэнку
Стасункі прадугледжваюць абмен. Алхімія дыялогу (з мастацкім творам)
Пераклад з баснійскай мовы
Пераклады з польскай мовы
Пераклад з польскай мовы
Старажытнаісландская «Песня пра Трума» і фарэрская балада «Сенакосец і муха»
Пераклад з англійскай мовы
Пераклад з японскай мовы
Ф’южн для прыемнага чытання нанач
III. Джонатан Сафран Фоер
Купалаўскі санетарый яднае народы і мовы
Заканчэнне. Пачатак у № 12 часопіса “Маладосць”
Пераклад з англійскай Ганны Янкуты
Новыя контуры старажытнага бровара.
Як мы бярозавік куплялі на гандлёвай пляцоўцы лясгаса і ў лясніцтве
Творчая вечарына народнага артыста Беларусі прайшла ў адной з мінскіх гімназій.
Парады вядомага псіхолага.