Вы тут

Старонкі пісьменніцкай дружбы


Айчынныя літаратурна-мастацкія часопісы «Полымя», «Маладосць», «Бярозка», «Нёман», «Белая Вежа» — пляцоўка для творчасці не толькі айчынных аўтараў, але і замежных калег. Гэтая тэма і была ў цэнтры ўвагі ўдзельнікаў круглага стала, прысвечанага нацыянальным літаратурам на старонках айчыннай літаратурна-мастацкай перыёдыкі.


У беларускай літаратурна-мастацкай перыёдыцы можна пабачыць творы Юрыя Іванова (Малдова), Рымы Ханінавай (Калмыкія, Расія), Агагельды Аланазарава (Туркменістан), Ато Хамдама (Таджыкістан) і многіх іншых замежных пісьменнікаў.

— Саюз пісьменнікаў Расіі — сузаснавальнік многіх літаратурна-мастацкіх часопісаў, — расказаў першы сакратар творчай арганізацыі Генадзь Іваноў. — Ёсць у нас і часопісы, якія выдаюцца за кошт спонсарскіх сродкаў, — напрыклад, «Родная Ладога» (Санкт-Пецярбург). Разам з тым у Расіі няма ніводнай вобласці, дзе не было б свайго літаратурнага альманаха.

Ёсць традыцыі і ў айчынных выданняў. Так, часопіс «Нёман» рэгулярна друкуе творы расійскіх маладых аўтараў: Андрэя Анціпіна, Андрэя Цімафеева, Алены Тулушавай ды іншых. Ёсць тут і пастаянная рубрыка «Всемирная литература» в «Нёмане». У рэдакцыі часопіса «Полымя» склаліся трывалыя творчыя стасункі з казахскім літаратурна-мастацкім часопісам «Простор». А жнівеньскі нумар «Маладосці» штогод прымяркоўваецца да Дня беларускага пісьменства, у ім друкуюцца творы гасцей свята.

Беларускую літаратуру ведаюць і ў блізкім, і ў далёкім замежжы. Паводле слоў прэзідэнта Пакістанскай акадэміі літаратуры Касіма Бухгіа, у гэтай установе творы замежных аўтараў перакладаюць на дзевяць асноўных моў Пакістана. А яшчэ акадэмія арганізуе семінары, забяспечвае пісьменнікам стыпендыі, дапамагае ў выданні кніг. Штогод у Пакістане выходзіць літаратурны часопіс, дзе каля сотні старонак займае перакладная літаратура і яшчэ каля двухсот — творы пакістанскіх аўтараў.

— Нам патрэбна маштабная літаратурная палітра, каб літаратары розных краін маглі творча падтрымліваць адно аднаго, займацца ўзаемаперакладамі, — лічыць старшыня Саюза пісьменнікаў Беларусі Мікалай Чаргінец.

Паэта і перакладчыка, удзельніка Вялікай Айчыннай вайны Міхаіла Ханінава можна назваць родапачынальнікам творчых сувязяў паміж Беларуссю і Калмыкіяй. Справу бацькі працягвае дачка, Рыма Ханінава. Яе вершы перастварыла па-беларуску паэтэса Таццяна Сівец.

— Калі аб'ядноўваюцца літаратары розных краін, аб'ядноўваюцца і іх думкі, — упэўнены туркменскі паэт Агагельды Аланазараў. Спадар Агагельды расказаў пра часопіс «Мировая литература», які выдаецца за дзяржаўныя сродкі, і выказаў надзею, што ў туркменскіх аўтараў пабольшае беларускіх чытачоў.

Геаграфія міжнародных пісьменніцкіх стасункаў неабсяжная. Новыя кантакты, пашырэнне чытацкай аўдыторыі, узаемапераклады — сапраўднае багацце, крыніца натхнення і творчага вопыту для сучаснай беларускай літаратуры.

Яна ЯВІЧ

Фота Кастуся ДРОБАВА

Выбар рэдакцыі

Калейдаскоп

Усходні гараскоп на наступны тыдзень

Усходні гараскоп на наступны тыдзень

Шалям засталося прыкласці зусім няшмат намаганняў, каб жаданая мэта была дасягнута.

Грамадства

Камандзір вядзе за сабой

Камандзір вядзе за сабой

Пяцікурснік Полацкага дзяржаўнага ўніверсітэта імя Е. Полацкай быў удастоены ганаровага звання «Чалавек года Віцебшчыны — 2023».

Моладзь

Вераніка Цубікава: Натхняюся жаданнем дзяліцца

Вераніка Цубікава: Натхняюся жаданнем дзяліцца

Яе песні займаюць першыя радкі ў музычных чартах краіны, пастаянна гучаць на радыё і тэлебачанні.