Вы тут

От Владимира Короткевича до Алеся Барановского


В московском издательстве «ИКАР» в серии «Славянская поэзия XX — XXI. Из века в век» при поддержке Минцифры Российской Федерации вышла книга стихотворений «Белорусская поэзия». На двух языках — белорусском и русском. Открывает книгу подборка произведений Владимира Короткевича в переводах Г. Киселева, И. Бурсова. 


«На Беларуси Бог живе», — 
Так говорит мой простой народ. 
Подтверждает ту правду роса в траве
И предвечный звезд хоровод. 
Ту правду подтверждают 
Озерная даль,
И предков завет, 
И речи золотая сталь,
И дум наших свет. 
 
Во вступительном слове к книге литературовед и поэт, переводчик Любовь Турбина замечает: «Ядро данного сборника составляют произведения тех, кто вошел в белорусскую литературу в конце пятидесятых — начале шестидесятых годов, обозначенных в белорусском литературоведении как «филологическое поколение». Список имен возглавляет Владимир Короткевич, автор широко известных исторических повестей и романов. Но Короткевич не только начинал как поэт, он продолжал писать стихи всю жизнь — название его последнего сборника «Был. Есть. Буду». И еще — из статьи Л. Турбиной: «... после Чернобыля сама земля дает своим детям меньше сил, чем прежде. Но зато у поэтов этой волны отчетливо видно тяготение к языческим корням: 
 
Лес — это храм.
В нем очищается хам. 
Лес — это святое место,
Для душ заблудших месса. 
Многострадальная земля, на которой родился, и родной язык издавна являются сосредоточием всех помыслов поэта в Беларуси, в том числе и у Сыса: 
Батька мой в тот год голодный
Подбирал с земли колосья,
Я ищу молвы народной.
Зерна слов — в многоголосье». 
 
116 имен белорусских поэтов представлены в антологического характера сборнике. Следом за стихами В. Короткевича — произведения Степана Гаврусева, Нила Гилевича, Олега Лойко, Анатолия Вертинского, Петруся Макаля, Геннадия Клевко, Юрася Свирко, Кастуся Цвирки, Рыгора Бородулина, Василя Зуёнка, Владимира Палова, Миколы Кусенкова, Геннадия Буравкина, Миколы Купреева, Михася Рудковского, Миколы Бусько, Сергея Панизника, Нины Матяш... Наряду с переводами , которые были осуществлены в 1970-1980-е годы, — и работы таких переводчиков, как Георгий Киселев, Александр Стригалев, Валерий Липневич, Инна Винярская, Изяслав Котляров, Валерий Гришковец, Татьяна Лейко, Глеб Артханов... Издание уникальное. Его можно в некоторой мере сравнить с «Антологией белорусской поэзии» 1952 года, которая вышла в московском Государственном издательстве художественной литературы под редакцией доброго друга белорусских поэтов Александра Твардовского в 1952 году. Прошло семьдесят лет — и столько явлений, событий состоялось в литературе, поэзии! Столько новых имен появилось в белорусской литературе!.. 
 
Из стихотворения Алеся Бадака «Листопад»: 
Шагнешь ты в этот листопад,
Калитку распахнув пошире,
И не вернуть тебя назад,
Моя единственная в мире. 
 
Сначала я сочту игрой
Поспешность твоего ухода
И выйду следом за тобой
Под желтый шелест небосвода. 
 
Дурным предчувствием томим,
Я сам себе скажу: «Пустое!»
«Я рядом! — 
Голосом твоим/
Листва прошепчет за спиною. — 
 
Я всюду, я — в красе земной,
Но ты ищи меня не взглядом,
И если хочешь быть со мной,
То стань горящим
Листопадом. 
 
Всего себя любви отдай.
Подхвачены ее волною,
Мы унесемся в вечный рай,
Вернемся по весне листвою... 

Тончайшая, откровенная лирика и гражданские стихотворения, классические формы стихосложения и эксперименты Алеся Рязанова и более молодых поэтов — в антологии много красок и символов, множество ярких художественных образов и открытий. Читатель будет увлечен каждой страницей, ибо Сергей Гловюк и его соратники постарались отобрать лучшее, что появилось в белорусской поэзии на переломе столетий. 

Да, автор нового, из XXI века, проекта — поэт и переводчик Сергей Гловюк. Он же — и председатель редакционной коллегии серии «Из века в век». В редколлегию вошли А. Герасимов, Е. Исаева, С. Кандыбович, А. Кожедуб, В. Куприянов, Н. Лугинов. 
 
Жаль только, что книги не найти в белорусских книжных магазинах. Знакомство с антологией привлекло бы к открытиям современной белорусской поэзии и новых читателей, которые читают на русском языке. 
 
Сергей ШИЧКО

Выбар рэдакцыі

Грамадства

Якой павінна быць ежа для дзяцей: смачнай ці карыснай?

Якой павінна быць ежа для дзяцей: смачнай ці карыснай?

«Дзесяцігоддзі школьнае харчаванне нашых дзяцей будавалася на аснове зборніка рэцэптур».

Энергетыка

Беларусь у лідарах па энергаэфектыўнасці

Беларусь у лідарах па энергаэфектыўнасці

А сярод краін ЕАЭС — на першым месцы.