Вы тут

Паэзія Гальпяровіча гучыць па-марыйску


9 лютага галоўная газета Марый Эл (Расійская Федэрацыя) цэлую старонку прысвяціла беларускай паэзіі. У выданні, якое называецца «Марый Эл», у перакладзе на марыйскую мову надрукавана дванаццаць вершаў заслужанага дзеяча культуры Рэспублікі Беларусь Навума Гальпяровіча. Пераклад падборкі ажыццявіў вядомы ў Марый Эл і Расійскай Федэрацыі паэт Анатоль Ціміркаеў.


Раней у грамадска-палітычным выданні аўтаномнай рэспублікі была надрукавана падборка вершаў дырэктара выдавецтва «Мастацкая літаратура» паэта Алеся Бадака.

Што да перакладчыка Анатоля Ціміркаева, то ён яшчэ пераўвасобіў на сваю родную мову і «Курган» народнага песняра Беларусі Янкі Купалы, які будзе надрукаваны ў сакавіцкім нумары літаратурна-мастацкана часопіса «Ончыко». А з рускай паэзіі пераклаў «Яўгенія Анегіна» Аляксандра Пушкіна, за што адзначаны дзяржаўнай прэміяй Марый Эл.

Над перакладамі беларускай паэзіі ў апошнія гады працуюць у Марый Эл Генадзь Аяр, Святлана Грыгор’ева, Ігар Папоў, іншыя мастакі слова. Творы беларускіх літаратараў даволі часта друкуюцца ў часопісе «Ончыко» і газеце «Марый Эл», а таксама ў іншых выданнях.

Раман СЭРВАЧ

Фота pixabay.com

Выбар рэдакцыі

Рэгіёны

Наперадзе — лета! Ці гатовыя тэрыторыі дзіцячага адпачынку прыняць гасцей?

Наперадзе — лета! Ці гатовыя тэрыторыі дзіцячага адпачынку прыняць гасцей?

Вучэбны год завяршаецца для 1,1 мільёна беларускіх школьнікаў, з іх 107,8 тысячы заканчваюць 9-я класы і 57,5 тысячы — 11-я.

Грамадства

У чым пайсці на выпускны баль?

У чым пайсці на выпускны баль?

 Паглядзім, што раяць стылісты і што рэальна набыць у нашых шыротах, пажадана не ўганяючы бацькоў у даўгі.

Спорт

Які наш спорт сёння?

Які наш спорт сёння?

«З кожным днём сітуацыя ў свеце мяняецца так, што ў вялікай ступені гэта закранае і спорт».