Вы здесь

...Есть Восход и закат


В Казахстанском университете имени Аль-Фараби сегодня проходит научно-практическая конференция, посвященная 40-летию издания книги Олжаса Сулейменова «Аз и я». Литературоведы, философы, историки и даже политологи собрались для разговора о том, чем же тогда, в 1970-е годы, стала для советского пространства исповедальная, честная книга поэта и публициста, ищущего правду о современности в веках минувших.

 

 

 

Заглянув в уникальный и масштабный по своей полноте, по-настоящему энциклопедический справочник белорусского исследователя М. Булахова «Слово о полку Игореве» в литературе, искусстве, науке» (издания 1989 года), я не нашел там даже упоминания об Олжасе Сулейменове. А между тем его книга «Аз и я» начиналась со «Слова...» — и вся была проникнута желанием понять, осмыслить великий памятник древнерусской литературы. Читаем у Олжаса Сулейменова: «Осознать космос культуры, в котором, как ядро, плавает слово, — это и есть наука чтения. Не освоив ее — невозможно писать самому». И далее: «Одним из таких учебников чтения стало для меня «Слово о полку Игореве».

«Слово» формировало мое миропонимание, — писал уже тогда известный поэт, чья первая книга поэзии вышла в 1961 году, а его первое стихотворение о космосе было напечатано 12 апреля 1961 года — в день полета Юрия Гагарина... Так совпало. Главный редактор одной из казахстанских газет знал о том, что должно состояться такое событие. И попросил поэта заранее откликнуться на него стихотворением... «Разгадай:/Почему люди тянутся к звездам!/Почему в наших песнях/Герой — это сокол?..» Сулейменов, вдохновленный той атмосферой, что сложилась вокруг Юрия Гагарина, мгновенно написал поэму о первом полете в космос. Уже вторую книгу талантливого молодого мастера заметил и высоко оценил патриарх советской поэзии Николай Тихонов. Но после выхода «Аз и я» начались многие проблемы, которые выросли в такие страшные формы, приобрели такой масштаб, что складывалось мнение: с Поэтом от Бога вступил в войну весь советский мир. После отрицательных московских отзывов Сулейменова перестали печатать. Так продолжалось долгих восемь лет...

А ведь поэт напомнил о нашем вечном праве... «Имею право ошибаться и признавать и искать свои новые решения». Олжас Сулейменов отказался в своих исканиях от темы «Тюркизмы» в «Слове». Он отошел от узкой специализации, понимая, что в человековеденье она только помехой служит. Он был убежден, что «Слово» нужно читать не коллективом Мы (Славист, Тюрколог, Историк, Поэт и др.), а коллективом Я. Те же персонажи, но объединенные в одной личности... Читать «Слово о полку Игореве» ему помогало природное двуязычие, знание культурных взаимоотношений, как он выразился, Руси и Поля... Ушли годы. Время выбрало Олжаса Сулейменова и, несмотря на все сложности, на противоречивость претензий к великому Художнику, настоящему Мыслителю, расставило свои акценты. Факты из прошлого стали двигателем многих настоящих мыслей евразийского строительства. И Олжас Сулейменов — яркий его представитель, яркая личность в Казахстане суверенном, независимом. Великий Поэт, чьи давние строки слышны и сегодня: «Нет Востока, И Запада нет./ Нет у неба конца./ Нет Востока, И Запада нет./ Два сына есть у отца./ Нет Востока, И Запада нет,/Есть Восход и закат,/ Есть большое слово — Земля!»

Ол­жа­с Су­лей­ме­но­в и председатель Союза писателей Беларуси Николай Чергинец.

Ол­жа­с Су­лей­ме­но­в и председатель Союза писателей Беларуси Николай Чергинец.

 

 

...Несколько лет назад Союз писателей Беларуси пригласил поэта и публициста, литературоведа на встречу с читателями. Вопросов к Олжасу Сулейменову было не счесть. Нашлось немало людей, которые помнили его слова: «Слово» не должно быть средством, как, впрочем, литература и наука вообще... Ты обязан быть предельно свободным в оценках работ своих учителей. Аксиома, не требующая ежечасных доказательств практической творческой жизни».

Сегодня, наверное, и в новом белорусском издании справочника, подобного упомянутому изданию М. Булахова, место Олжасу Сулейменову нашлось бы. Рассказывает же о нем «Белорусская Энциклопедия» — том пятнадцатый. И стихотворения автора книги «Аз и я» переведены на белорусский язык. Несколько десятилетий назад — народным поэтом Беларуси Рыгором Бородулиным. Совсем недано — лауреатом Государственной премии Республики Беларусь Миколой Метлицким.

Кирилл Ладутько

Фото Константина Дробова

Выбор редакции

Общество

Минск встречает детей из Донецкой области

Минск встречает детей из Донецкой области

Дети из Донецкой области приехали в Беларусь на отдых и оздоровление.

Общество

«Никакие границы больше не разделят нашу родную землицу — Беларусь»

«Никакие границы больше не разделят нашу родную землицу — Беларусь»

Именно этими словами наши предшественники-«звяздовцы» приветствовали 17 сентября 1939 года.